Стихотворный размер комедии “горе от ума” грибоедова

Анализ комедии “Горе от ума” Грибоедова

Поскольку комедия “Горе от ума”, которую написал Александр Грибоедов, является одной из самых известных и изучаемых, немаловажно сделать обзор данного произведения, обратив внимание на главных действующих лиц и замысел автора. В этом нам поможет краткий анализ комедии “Горе от ума” Грибоедова.

Начнем с того что обратимся к названию комедии. Известно, что в названии всегда заложен глубокий смысл и прежде чем его обозначить автор обычно многое взвешивает и раздумывает. Грибоедов не исключение. В названии он отразил главную идею своей пьесы.

Обратите внимание

Действительно, Александру Андреевичу Чацкому приходится немало пострадать от собственного ума. Общество отвергло Чацкого потому, что его ум оказался выше и острее, чем ум окружающих.

Анализ комедии “Горе от ума” явно помогает выделить главную проблему произведения: раз обществом отвергнут здравомыслящий человек, можно ли самим людям из этого общества дать положительную характеристику? Кажется, ответ очевиден.

Чацкий и общество в комедии

Итак, Чацкому крайне некомфортно находиться в такой светской среде, где все приписывают ему безумие. Вследствие этого раз за разом автор рисует диалоги-конфликты, где главный герой противостоит тому или иному члену этого самого общества. Дворянство консервативно, и подстроиться под текущую ситуацию эти люди готовы лишь ради материального благополучия.

Им интересно получить новый чин или урвать побольше денег, а тот, кто поступает иначе, в их глазах безумен. Если бы эти люди решили принять взгляды Чацкого, они вынуждены бы были изменить и весь текущий уклад жизни, но плыть против течения неудобно, и они менять ничего не хотят.

Намного проще сказать, что Чацкий сумасшедший, и тогда все слова, которые исходят от этого безумца, можно проигнорировать.

В первой части анализа комедии “Горе от ума” Грибоедова мы рассмотрели противостояние главного героя аристократическому обществу.

Благодаря этому противостоянию автор смог ярко обозначить философские, нравственные, бытовые и национально-культурные вопросы. Уже отсюда вытекают: и проблема крепостных в России, и тема образования, и тема семейной жизни.

Удивительно, как Грибоедов смог раскрыть эти моменты, пропустив их через монологи и диалоги пьесы.

Анализ комедии “Горе от ума” – конфликты

Надо отметить, что автор поднимает два конфликта, один из которых имеет любовную направленность, другой социальную. Фамусов и его сторонники представляют “век минувший”, а Чацкий соответственно “век нынешний”, и тут возникает социальное противоречие, которое имеет тесную связь со вторым конфликтом.

Чацкий испытывает чувства, которые побуждают его посетить семью Фамусова. Хотя несколько лет он здесь не появлялся, влюбленность заставляет его увидеть Софью. Но девушка в этот момент растеряна и от нее веет лишь холодом.

Чацкому невдомек, что сейчас не самое время для любовного свидания, ведь Софья в напряжении из-за секретаря ее отца Молчалина, точнее романтических отношений с ним.

Важно

Чацкий пытается понять, что происходит, и он завязывает разговор то с Софьей, то с ее отцом, а то с самим Молчалиным, который живет в том же доме. Что становится ясно здесь благодаря анализу комедии “Горе от ума”?

Оказывается, беседы с этими людьми выявляют глубокое расхождение взглядов Чацкого и каждого его собеседника. Их споры касаются самых разных сфер жизни: службы, идеалов, нравов, образования, семьи и многого другого. Фамусовское общество не готово менять жизнь, оно боится потерять комфорт, оно консервативно.

В конце концов, Софья невзначай пускает слух о том, что Чацкий сошел с ума.

Да, от возлюбленной Чацкого пошли неприятные сплетни, но зачем девушка это сделала? Как мы и говорили, и анализ комедии “Горе от ума” это подтверждает, любовные и социальный конфликт переплетены – Софья не хочет рисковать своим личным счастьем, а Чацкий вполне может это самое счастье разрушить. Пусть все остается по-прежнему.

Выводы о комедии “Горе от ума”

В целом литературоведы сходятся во мнении, что “Горе от ума” – это первая русская реалистическая пьеса. Но надо сказать, что произведение также имеет ряд особенностей, которые присущи классицизму.

Например, Грибоедов пользуется “говорящими” фамилиями, можно смело говорить о единстве времени, ведь все действие пьесы происходит за один день. То же самое относится и к месту, коим является дом Фамусова.

Но вот что интересно: Грибоедов не прибегает к единству действия, поскольку развивается не один конфликт, а два, а это уже не в традициях классицизма. Пару слов скажем и об образе самого Чацкого. Этот персонаж создан по формуле романтизма, а именно: мы видим исключительного героя, попавшего в необычные обстоятельства.

С целью познакомить читателя с замыслом автора и основными идеями выше был представлен анализ комедии “Горе от ума” Грибоедова. Наш литературный блог содержит множество статей с подобной тематикой, посетите этот раздел сайта. Также вас может заинтересовать по теме:

Источник: https://reedcafe.ru/blogs/analiz-komedii-gore-ot-uma-griboedova

Слог и стиль комедии Грибоедова «Горя от ума»

Современники высоко оценили достоинства слога и языка «Горя от ума», народность стиля комедии. «До Грибоедова…- указывал В. Ф. Одоевский,- натянутые, выглаженные фразы, заключенные в шестистопных стихах, приправленные именами Милонов и Милен, заставляли почитать даже оригинальные комедии переводными…

у одного г-на Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него в слоге находим мы колорит русский». Грибоедов обогатил разговорный язык русского общества. По свидетельству того же В. Ф..

Одоевского, часто можно слышать «целые разговоры, которых большую часть составляли стихи из «Горя от ума».

«О стихах я не говорю: половина – должны войти в пословицу»,- раньше всех заметил Пушкин.

Совет

Можно привести немало выражений и реплик из комедии, которые настолько вошли в наш быт и нашу речь, что мы даже забываем о их происхождении: счастливые часов не наблюдают; кто беден, тот тебе не пара; подписано и с плеч долой; блажен, кто верует, тепло ему на свете; что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом; читай не так как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой; свежо предание, а верится с трудом; ах, тот скажи любви конец, кто на три года вдаль уедет; служить бы рад, прислуживаться тошно и многие другие.

Комедия XVIII в. допускала «низкий стиль», нередко снижавший язык до прямой грубости. Грибоедов отвергает этот принцип. Полностью сохраняя разговорное «просторечие», он делает это в нормах общелитературного русского национального языка.

Богатство и народность грибоедовской речи подготавливались не только его собственным ранним литературным опытом, но и предшествующим развитием русской литературы, особенно творчеством Крылова, на что справедливо указал еще Белинский. Грибоедов боролся за чистоту национальной русской речи и вместе с Крыловым и Пушкиным создавал великий русский литературный язык.

В «Горе от ума» Грибоедов добился удивительной легкости стиха, который почти неощутим в диалоге, а вместе с тем является необыкновенно чеканным и выразительным, резко отличающимся от нелегкого стиха большинства комедий XVIII и начала XIX в., для которых типичен был шестистопный ямб.

В «Горе от ума» почти половина всех стихов написана тем же размером. Но стих все время варьируется: шестистопный ямб перебивается другими ямбическими размерами от одностопного до пятистопного и теряет благодаря этому свою однообразность и тяжеловесность.

Стих комедии, так же как и ее язык, поразил современников своей непринужденностью и естественностью.

Вольный стих грибоедовской комедии подготавливал переход русской драматургии, в частности, комедии, к прозаическому языку. Через десять лет после «Горя от ума» появился «Ревизор» Гоголя, и русская прозаическая комедия утвердилась на сцене.

Грибоедов упорно работал над стилем своей комедии. В монографии Н. К. Пиксанова «Творческая история «Горя от ума» приводятся яркие примеры этой работы. Так, в раннем варианте текста Софья говорит Чацкому:

  • Как не смутиться мне? От вас нет оборон,
  • Вы обзираете меня со всех сторон…
  • В следующей редакции эта неудачная фраза заменяется несколько улучшенной: «Обозреваете меня со всех сторон». Но и этот вариант не удовлетворяет Грибоедова. В окончательном тексте уже читаем:
  • Да хоть кого смутят
  • Вопросы быстрые и любопытный взгляд.
  • Так была достигнута и большая чистота и большая образность фразы…
  • Вместо вычурных слов Софьи:
  • Когда пора была безвреднейшим забавам,-
  • в окончательном тексте стоит уже изящная фраза Чацкого: Когда все мягко так, и нежно, и незрело.
  • «…Таких двойных и тройных переработок отдельных стихов и их групп немало в истории текста комедии»',- заключает Н. К. Пиксанов.
  • Переработке подвергались не только отдельные фразы или реплики, но и целые монологи, диалоги и сцены.

Автор монографии «Творческая история «Горя от ума» дает яркий пример самого творческого процесса работы Грибоедова над комедией. Н. К. Пиксанов обращает внимание прежде переработок представляет во втором действии рассказ Софьи Скалозубу и Чацкому о падении с лошади. В первоначальном тексте Музейного автографа ' он изложен в такой редакции:

  • Вам странность об себе скажу,
  • По дням и по часам, по прихоти я словно,
  • То с страхом вижу все, то слишком хладнокровно.
  • Сама не берегусь верьхом,
  • Скачу, лечу, мой конь с огнем,
  • Раз в сторону ударился с разбегу,
  • Долой я под гору, по снегу,
  • Не охнула, привстала и опять
  • На нем отважилась скакать,
  • В другой же раз во мне души нет,
  • Кого-нибудь как лошадь скинет,
  • И не случится ничего,
  • Готова я бежать из дому.

Здесь энергично намечены несколько черт. Во-первых, «странность» в нервном характере Софьи: «что с страхом вижу все, то слишком хладнокровно». Во-вторых, смелость Софьи в верховой езде:

  • Сама не берегусь верьхом,
  • Скачу, лечу, мой конь с огнем.

Затем, падение с лошади под гору – бытовая картинка из тех времен, когда в Москве, при ужасном состоянии улиц весной и осенью, достаточные люди предпочитали ездить не в экипажах, а верхом, когда и у Молчалина в распоряжении была верховая лошадь, когда и на службу ездили верхом. Наконец, рассчитанное и правдоподобное, хотя и замаскированное объяснение обморока:

  • В другой же раз во мне души нет…
  • Готова я бежать из дому.

Следует признать, что этюд этого монолога сделан удачно: он выразителен, красочен, психологически хорошо наполнен и стройно логизирован. Но стилистическая форма не удалась и вызвала неудовольствие поэта. Ощутимы значительные шероховатости: «по дням и по часам, по прихоти я словно» и т. д.; «сама не берегусь верьхом», «души нет – скинет», вся конструкция тирады архаична.

Читайте также:  Краткое содержание "кладовая солнца" пришвина: пересказ сюжета, рассказ в сокращении

Затем, весь рассказ с грубоватыми подробностями падения («долой я под гору», «не охнула»), с оттенком ухарства и похвальбы – как-то мало подходил к выдержанному светскому тону Софьи. Поэтому на той же рукописи Грибоедов произвел целый ряд переработок: кое-что зачеркнул, другое вставил, третье переделал.

В результате получилась вторая редакция монолога – окончательная для Музейного автографа:

  • Я просто вам скажу,
  • За самое себя не трушу, лошадь скинет,
  • Убьюсь ли: раз со мной и было, я опять
  • Потом отважилась скакать.
  • Но за других во мне души нет
  • Из ничего,
  • И приключится что хоть вовсе мне чужому.

Здесь монолог сильно сокращен: вместо 13 прежних стихов в нем теперь всего семь. Исчезла общая психологическая черта – перебоев страха и хладнокровия. Картина падения с лошади: «с разбегу, долой под гору, по снегу» выцвела, и от нее осталось отвлеченное: «раз со мной и было». Хорошим приобретением новой редакции было' замаскированное дипломатическое отречение от Молчалина:

  • И приключится что  хоть  вовсе   мне  чужому.
  • Но ломающийся ритм тирады, общее несовершенство композиции, наконец явная недостроенность последних трех стихов – возбуждали то же чувство неудовлетворенности.
  • Тогда возникла третья редакция. Ее предлагают нам варианты Завелейского:
  • Не трушу за себя: карета ли зацепит –
  • Подымут,- и опять
  • Готова сызнова скакать;
  • Но за других ребячий страх и трепет!

К сожалению, неизвестно, весь ли монолог Софьи исчерпывался этим четверостишием в вариантах Завелейского. Если да,- неясно, с каким Же стихом рифмовался один из предыдущих стихов: «А вся еще теперь дрожу» (парный со ст. «Однако о себе скажу» – в окончательном тексте). Но сама в себе новая, третья редакция вполне закончена. Она сильно отличается от первых двух.

Сохранилось, собственно, только настойчивое рифмование: опять – скакать. Во всем остальном – сильные переработки. Заменен центральный образ: вместо верховой лошади уже карета, которую «подымут» люди, если она «зацепит», и рассказываемый эпизод приобрел большую точность.

Намек на Молчалина снова смягчен, а стих выиграл в характерной для Грибоедова ямбической стремительности:

  • Но за других ребячий страх и трепет!

Вообще новая редакция музыкальнее, стройнее предыдущей, хотя и беднее содержанием.

Все же и она не понравилась. Если, как можно предполагать, ею забывалось указанное выше рифмованье с одним из предыдущих стихов,- его надо было восстановить. Затем замечено было бытовое неправдоподобие: если карета зацепит, она останавливается, а не падает.

Отсюда возникла потребность в новой переработке. Она предложена в посредствующей редакции:

  • Однако о себе скажу,
  • Что не труслива. Так, бывает,
  • Карета свалится,- подымут: я опять
  • Готова сызнова скакать;
  • Но все малейшее в других меня пугает,
  • Хоть нет великого несчастья от того,
  • Хоть незнакомый мне,- до этого нет дела.

Рифмованье: дрожу – скажу восстановлено. Карета уже не зацепит, а «свалится». Восстановлена черта нервности: «Но все малейшее в других меня пугает» и т. д. Наконец, восстановлен и намек на Молчалина – в новой формулировке: «Хоть незнакомый мне,- до этого нет дела». На четвертой переработке Грибоедов успокоился…»

Можно привести не только примеры творческой переработки отдельных монологов и сцен комедии, но и некоторых ее композиционных решений.

Весь стиль комедии пронизан, с одной стороны,- острой сатирой, устремленной против духа крепостничества, с другой – лирико-романтическими мотивами.

Обратите внимание

Оценивая комедию, Белинский с восхищением писал: «Какая убийственная сила сарказма, какая едкость иронии, какой пафос в лирических излияниях раздраженного чувства; сколько сторон, так тонко подмеченных в обществе; какие типические характеры, какой язык, какой стих – энергический, сжатый, молниеносный, чисто русский! Удивительно ли, что стихи Грибоедова обратились в поговорки и пословицы и разнеслись между образованными людьми, по всем концам земли русской! Удивительно ли, что «Горе от ума» еще в рукописи было выучено наизусть целою Россией!»

Источник: https://www.school-essays.info/slog-i-stil-komedii-griboedova-gorya-ot-uma/

Анализ произведения Грибоедова А.С. «Горе от ума» на Сёзнайке.ру

Комедия «Горе от ума» изображает борьбу двух поколений, двух времен, двух лагерей общества. Это споры приверженцев старых устоев и новатора, рьяно поддерживающего идеи декабристов, которые все чаще стали встречаться среди русской молодежи после того, как Россия одержала победу в Отечественной войне 1812 года.

В своем произведении автор показывает разделение общества и нарастающее сопротивление двух классов – дворян и свободолюбивых декабристов. При этом Грибоедову удалось точно описать представителей разных лагерей.

Эта комедия стала первым произведением, которое говорит о противостоянии из-за идеи, ведь раньше проблемами могли быть возраст, вкусы, положение в обществе.

«Горе от ума» содержит конфликт, ставший в литературе традицией – два соперника добиваются благосклонности женщины, однако здесь эта тема полностью покорена основной – смысл жизни.

Большой заслугой автора стало создание образов комедии. Чацкий стал истинным воплощением передовых идей начала XIX века. Это образец дворянской интеллигенции, который отрывается от своих предков и осуждает их. Многие его рассуждения сводятся к идеям декабристов. Он жестоко судит все пороки, свойственные обществу.

В то время становилось понятным, что крепостное право себя изжило и необходима его отмена. Легендарный монолог героя обличает помещиков, которые могут менять людей на собак, покупать и продавать крепостных. Для Чацкого не приемлема служба и он бросает ее, так как «служить бы рад, прислуживаться тошно».

Главный герой стремится к великим свершениям, к служению великой идее, не понимая, что заниматься мелкой службой тоже кто-то должен для поддержания порядка.

Значительная часть населения России того времени свободно владела французским языком, что кажется Чацкому преклонением перед заграничным и презрением к собственному наследию.

Важно

Противником идей Чацкого становится Фамусов и его общество в целом. Грибоедов изображает Фамусова как барина, имеющего крепостные души. Он строг в ведении хозяйства, ему свойственна грубость со слугами и лесть в присутствии начальства. Фамусов и ему подобные персонажи из своей службы выносят выгоду для себя лично и пользуются этим.

Дворяне привыкни к старому режиму, правилам и обычаям, которые зарождались еще сотни лет назад. Они нашли свое место в этом обществе и научились получать прибыль, однако вместе с тем они утратили чувства преданности своей Родине и служения стране, а не только своим интересам.

Обличительные слова Чацкого рушат их мир, с чем они не могут мириться.

Один из представителей фамусовского общества – Молчалин говорит о том, что существующие правила почитания чиновников являются естественной нормой морали.

Для Чацкого это не приемлемо и в то же время он не может себе представить, что Софья отдала предпочтение именно этому человеку. Во всей комедии образ Софьи вмещает в себе максимум противоречий.

Девушка обманулась в своих чувствах, но ей не страшно мнение общества и при этом свободолюбие Чацкого ее смутило настолько, что она перешла на сторону фамусовского общества.

Комедия Грибоевода «Горе от ума» наполнено выражениями, которые позже стали крылатыми: «А судьи кто?», «Служить бы рад, прислуживаться тошно» и т.д. Эти выражения широко используются в быту, став фразеологизмами.

В данном произведении автор выступил новатором, так как ему удалось создать комедию, которая сочетала бы в себе реализм, тему общества и народа в целом. Начав с темы любви, он показал, что личная драма человека может стать общественной.

Источник: http://www.seznaika.ru/literatura/analiz-stihov/10997—–l–r

А. С. Грибоедов. Комедия «Горе от ума». Анализ произведения

Время и история создания

Комедия «Горе от ума» считается одной из вершин русской драматургии и поэзии.

Пьеса создавалась автором в несколько этапов. В 1816 году, оказавшись в Пе­тербурге на одном из светских вечеров после продолжительного пребывания за границей, Грибоедов был поражен преклонением общества перед иностранцами. Грибоедов публично высказал свое неприятие такого отечественного низкопо­клонства. Общество сочло, что молодой человек сумасшедший, поскольку по­ступает наперекор сложившимся в обществе правилам. Эта ситуация вызвала к жизни саму коллизию пьесы.

В процессе работы над произведением Грибоедов расширил и углубил проблема­тику комедии. В образе главного героя появились черты Петра Чаадаева, сама фа­милия которого подразумевалась в имени Чацкого (сначала она писалась как Чад­ский). Это придало пьесе особенную остроту, поскольку Чаадаев был человеком, находящимся в вызывающей оппозиции по отношению к обществу и государству.

Узнавался в герое комедии Грибоедова и стиль поведения в обществе буду­щих декабристов.

Совет

В 1823 году Грибоедов читает отрывки из еще не законченной пьесы. Первая редакция комедии готова к 1824 году.

Цензура запрещает публикацию «Горя от ума», мотивируя тем, что произве­дение написано каким-то «лезгинским» языком, — новаторство произведения кажется его недостатком. В 1825 году Грибоедову удалось опубликовать фраг­мент комедии.

Уже после трагической гибели автора, в 1833 году «Горе от ума» было напе­чатано, хотя с некоторыми купюрами. Из текста комедии были изъяты те ме­ста, где содержатся выпады против придворных нравов, нападки на московское общество, поднимается тема крепостного права, звучат намеки на политические заговоры, сатира на армию.

Но произведение все это время жило и распространялось в списках — чита­тели того времени знали его полный текст. Полная публикация комедии осуще­ствилась только в 1862 году.

Сюжет

Действие происходит в богатом московском доме Фамусова. Длится оно, как и должно в классицистической пьесе, в соответствии с критерием триединства: с утра до вечера одного дня.

Дом живет двойной жизнью: все домочадцы что-то скрывают друг от друга. Софья скрывает от отца свою любовь к мелкому чиновнику, секретарю отца, Молчалину. Молчалин из страха перед начальником, покоряясь прихоти доче­ри, вынужден скрывать свои отношения с ней (сидение ночи напролет за музы- цированием или чтением вслух).

Служанка Лиза хранит тайну госпожи своей Софьи, в то же время не разде­ляя ее увлечения таким ничтожным человеком, как Молчалин. В то же время она скрывает от барыни «шаловливое» поведение ее папеньки по отношению к ней, а также заигрывания Молчалина.

Читайте также:  Образ и характеристика анны в повести "гранатовый браслет": портрет, описание внешности и характера

Фамусов, который «монашеским известен поведеньем», пристает к служан­ке Лизе, пока никто не видит, и читает наставления дочери о нравственности. Но более всего он мечтает выдать ее замуж. «Что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом!» — восклицает он в отчаянии, не понимая, что именно происходит с его дочерью.

Обратите внимание

В разговоре Лизы и барышни о том, кто больше подошел бы ей в качестве жениха, впервые звучит имя Александра Андреевича Чацкого, который «умен, весел и остер», как говорит о нем Лиза.

Софья раздражена упоминанием этого имени: он хорошо «пересмеять умеет всех» — говорит она о нем. На самом деле она не может простить того, что он три года назад уехал от нее, потому что «охота странствовать напала на него». Софья задета его пренебрежением. Поэтому, когда появляется Чацкий, пылко влюбленный в Софью, примчавшийся «с корабля на бал» — сразу к Фамусо­вым, она с ним подчеркнуто холодна и высокомерна.

Чацкий счастлив видеть Софью, он засыпает ее вопросами, пытаясь растопить лед: что нового в Москве и как поживают их общие знакомые? Чацкий острит, приглашая Софью посмеяться над тем, что когда-то потешало их обоих. Софья отстраненно не поддерживает его веселости и оскорбляется, когда в пылу увле­чения он нелестно отзывается о Молчалине, который, вероятно, сделал карьеру («ведь нынче любят бессловесных»). Софья в бешенстве: «Не человек, змея!»

Встреча Фамусова с Чацким сперва протекает дружественно: молодой чело­век — сын друга Фамусова, буквально выросший в этом доме. Фамусов даже приглядывается к Чацкому на предмет его возможного жениховства. Но тот, оза­даченный поведением Софьи и поглощенный ею («Как Софья Павловна у вас по­хорошела!»), рассеянно беседует с отцом возлюбленной. В то же время в разговоре он высказывает свое отношение к «минувшему веку» низкопоклонства и рабства, говоря о том, что настали новые времена: людей «нынче держит стыд в узде».

Фамусов пытается образумить Чацкого, упрекает его в излишней «гордости», говорит о необходимости службы, ставит в пример покойного своего дядю, кото­рый добился чинов и богатства раболепием перед императрицей. «Служить бы рад, прислуживаться тошно», — заявляет Чацкий.

Для Фамусова речи Чацкого звучат слишком радикально, он называет его карбонарием и переключается на другого жениха — полковника Скалозуба, ко­торый, по уверению Софьи, «слова умного не выговорил сроду».

Скалозуб простодушно хвастается своими служебными успехами. Но его про­движение по службе достигнуто не воинскими подвигами, а ловкостью и удач­ным стечением обстоятельств.

Внезапно вбегает Софья и в панике бросается к окну: «Ах, Боже мой, упал, убился!» Причина — падение Молчалина, о котором Скалозуб говорит прямо: «треснулся» с лошади.

Важно

Чацкого такое поведение Софьи наводит на подозрения об особых отноше­ниях между нею и Молчалиным. Но поверить в это он не может: слишком тот ничтожен. Желая разобраться, он вызывает Молчалина на разговор. Услышав, что талантов у того немного: «умеренность и аккуратность», и что живет он по принципу «надобно ж зависеть от других!», Чацкий убеждает себя в том, что такого любить невозможно.

Но вопрос с Софьей все же для него не разрешен. Для того чтобы разре­шить его, Чацкий намеревается прийти в дом Фамусовых на праздник, который устраивается вечером.

В дом съезжаются гости. Грибоедов тщательно «отбирает» гостей, чтобы представить московский свет во всем его великолепии: в закоснелости, пре­клонении перед всем иностранным, вековыми предрассудками. Типажи гостей очень яркие. Чацкий между ними — чужой и странный. Его речи кажутся всем неуместными. Окончательный приговор выносит глухая и почти выжившая из ума графиня-бабушка: «Чацкий — басурман и вольтерьянец».

Чацкий может говорить только с Софьей, он ищет в ней понимания. Он с не­годованием высказывается о московском дворянстве, которое преклоняется пе­ред «французиком из Бордо». В пылу негодования он снова упоминает Молча­лина, называя его глупцом. Софья решает отомстить Чацкому. И когда один из гостей ее спрашивает, как она находит Чацкого после приезда, она отвечает, что он не в себе.

Ее слова тут же разносятся в различных интерпретациях, суть которых — Чацкий сумасшедший. Софья, невольно пустив этот слух, не пытается ему по­мешать распространяться.

Чацкий утомлен и разочарован. Он так и не узнал, кто владеет сердцем его воз­любленной, но понял, что ему там нет места. Герой чувствует себя чужим среди этих людей. Он собирается уезжать и ждет свой экипаж в прихожей. Появляется старый знакомый Чацкого, Репетилов. Он кидается к Чацкому с распростертыми объятиями, говорит торопливо и сбивчиво, приглашает Чацкого посетить «се­кретнейший союз», состоящий из «решительных людей», которые безбоязненно рассуждают о «матерьях важных». Чацкий, знающий цену Репетилову, кратко характеризует деятельность Репетилова и его друзей: «Шумите вы и только!»

Чацкий не желает слушать Репетилова. Тот переключается на беседу со Ска­лозубом, потом с Загорецким. Предметом их обсуждения становится сумасше­ствие Чацкого. Репетилов не верит слуху, но остальные настойчиво убеждают его, что Чацкий — настоящий сумасшедший. Чацкий, скрытый от разговари­вающих колонной, слышит о себе эту новость и негодует на клеветников.

Он становится свидетелем еще одной разоблачительной сцены: появляется Ли­за, ее внимания добивается Молчалин. Служанка упрекает Молчалина в том, что он неверен барышне, которая его давно ждет. Молчалин говорит, что ухаживает за Софьей, чтобы укрепить свое положение, по-настоящему же ему нравится Лиза.

Совет

Не только Чацкий слышит эти признания, но и Софья, у которой открыва­ются глаза на того, в кого она была влюблена: «Ужасный человек! себя я, стен стыжусь».

Наступает момент разоблачения. Молчалин пытается отпереться, но Софья требует, чтобы он сегодня же покинул дом.

Чацкий упрекает Софью в коварстве и неразборчивости. Прибежавший на шум Фамусов возмущен поведением дочери, которая встречается тайно с муж­чиной. Но настоящего размера катастрофы он так и не понимает: Молчалин вовремя исчезает. Гнев отца обрушивается на Чацкого и на дочь, которую он собирается упечь «в деревню, в глушь, в Саратов!». Но более всего он озабочен тем, «что станет говорить княгиня Марья Алексевна!»

Чацкий горько смеется над собственной слепотой. Восклицая: «Пойду искать по свету, Где оскорбленному есть чувству уголок!» — он навсегда покидает этот дом.

Поэтика, композиция, идея

Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума» сочетает в себе элементы классициз­ма и новых течений начала XIX века — романтизма и реализма.

В соответствии с эстетикой классицизма, в комедии соблюден принцип един­ства места, времени и действия, герои имеют четкие амплуа, присутствует лю­бовная интрига, есть резонер.

Но герои пьесы ведут себя иначе, чем герои классицистической драмы: их ха­рактеры неоднозначны, поступки обусловлены обстоятельствами, мотивировка их психологична. Это уже черты реализма.

Новаторство Грибоедова заключалось в том, что он создал первую в России реа­листическую комедию. Грибоедов связал между собой две линии: любовную и об­щественную. Он показал, как из драмы личной вырастает драма общественная.

Обратите внимание

От романтизма в комедии — ситуация конфликта яркой личности, одинокого и непонятого, «странного» человека и косного «холодного» светского общества.

Именно это и является темой комедии: ситуация смены поколений, столкно­вение ценностей, взаимоотношение человека и общества.

Структура комедии четкая и внятная, как в пьесах классицизма. Завяз­ка — приезд Чацкого. Кульминация — бал, на котором Чацкого объявляют сумасшедшим. Далее следуют две развязки: любовной линии — когда Чацкий узнает, что слух о его сумасшествии распространила Софья, и общественной линии — когда Чацкий вынужден уехать из Москвы.

Герои комедии обрисованы также четко, каждый является носителем одной яр­кой черты. Но они не кажутся плоскими и одномерными. В их сложном взаимо­действии, в самом конфликте комедии, видны, безусловно, реалистические черты.

Образ Чацкого также выходит за рамки амплуа любовника или резонера, он прорисован еще более тонко, глубоко, психологично. Это целиком реалистиче­ский образ.

Грибоедов смог показать яркого героя своего времени (вероятно, будущего декабриста) в реальной жизни. В выборе писателем жизненного конфликта про­явилось глубокое осмысление им социальных явлений.

Столкновение героев происходит на идейной почве. Даже традиционный конфликт соперников, которые стараются добиться взаимности от героини, под­чинен столкновению ценностей персонажей — Молчалина и Чацкого, а не их характеров.

Один считает чинопочитание общепринятой моральной нормой. Чацкий, жи­вущий по законам чести и морали, не может и не хочет признавать его своим соперником, он отказывается верить в то, что Софья способна полюбить такого низкого человека. Позицию Чацкого полностью разделяет автор.

Важно

В то же время Чацкий не просто рупор идей автора, он воплощает в себе черты свободно мыслящего человека того времени. Герой во многих своих суж­дениях и высказываниях, а в особенности в манере и стиле речей, в свободе жеста, как писал Ю. М. Лотман, близок декабристам. В монологах Чацкий осуждает пороки современного ему общества. Например, он обличает «негодяев знатных», меняющих своих слуг на борзых собак, сгоняющих на крепостной балет «от матерей, отцов отторженных детей», затем распродавая их поодиноч­ке. Чацкий и к службе относится не так, как общество, где царят Фамусовы. Он оставил службу, потому что «служить бы рад, прислуживаться тошно». Он критикует дворянское общество за преклонение перед всем иностранным, за презрение к родному языку и обычаям.

Чацкому по многим точкам спора противостоит Фамусов. Они сходятся толь­ко в одном пункте: преклонение перед иностранцами и Фамусова возмущает, правда, по причине излишней «учености», которая распространяется таким об­разом. Фамусов питает свой разум предрассудками, а источником всякого зла на свете считает просвещение. Это типичный московский барин-крепостник, строгий хозяин дома. Он груб с подчиненными, но предупредителен с теми, кто выше его по положению и достатку. Жизненная мудрость и позиция Фамусо­ва: «порадеть родному человечку», пристроить родню, использовать проворство и связи для достижения карьерных высот, не гнушаться раболепством.

Наиболее противоречивым в пьесе является образ Софьи. Она полюбила не­равного себе, тем самым как бы бросив вызов обществу. Это говорит о неорди­нарности и смелости личности героини — не зря такой человек, как Чацкий, полюбил ее. Оказавшись обманутой в своих чувствах, она не боится осуждения окружающих ее людей. Но ее пугает насмешливый и независимый ум Чацкого, она не понимает и не хочет разделять его взглядов.

Читайте также:  Краткое содержание "легкое дыхание" бунина: пересказ сюжета, рассказ в сокращении

Важнейшим достижением писателя в этом произведении является яркая, афористичная речь героев. Грибоедов насытил язык своей комедии элементами живой разговорной речи. Все герои комедии имеют выразительные речевые ха­рактеристики.

Например, автор наделил старуху Хлестову такой речевой манерой, из которой возникает образ властной московской барыни-крепостницы с крутым нравом.

Репетилов с первых своих реплик показывает себя человеком болтливым, ни­кчемным. Особой речевой манерой отличается Лиза — в ее разговоре элементы простонародной речи, такие как «вас кличет барышня», «больно не хитер», со­четаются с фразами, вероятно, слышанными ею не раз в барском доме. В языке у Лизы присутствуют обороты «не льщусь на интересы» и др. Речь полковника Скалозуба — речь солдафона. Например, на вопрос Фамусова: «Как вам дово­дится Наталья Николавна?» Скалозуб отвечает: «Не знаю-с, виноват, мы с нею вместе не служили». В речевой манере Софьи нашла свое отражение модная в то время манера речи светских барышень, в ней много «калек» французских выражений, например: «делить смех», «очень вижу».

Речь главного героя Чацкого противопоставлена речи других героев так же, как его характер и взгляды: она живая, непринужденная и очень эмоциональная. В ней встречаются элементы разговорного просторечия, такие как «пуще», «чай», «давиче», «окроме». При этом интонационно и стилистически она окрашена ярко и сочно. Чацкий мыслит и рассуждает, как духовно свободный человек, и речь его поэтому раскованная и свободная. Мир его чувств и переживаний намного богаче и шире мира его идейных противников, и это находит отражение в речи.

Язык комедии афористичен. Многие крылатые выражения из комедии Гри­боедова «Горе от ума» стали достоянием общенародного языка.

Комедия Грибоедова «Горе от ума» не потеряла свою актуальность и глубину и в наше время, спустя два века.

Источник: https://www.soch67.info/index.php/podgotovka-k-gia/3894-a-s-griboedov-komediya-gore-ot-uma-analiz-proizvedeniya

Анализ комедии Грибоедова “Горе от ума”

Одно из наиболее ценных шедевров творчества Грибоедова это комедия “Горе от ума”. Чтоб правильно осмыслить данную комедию нужно ознакомиться со временем в период, которого она была написана.

В начале IXX века пошли противоречия в высших кругах общества между консервативным и прогрессивным дворянством.

Именно на этот момент Грибоедов вернулся из-за границы и, будучи на аристократических приемах, был повергнут в замешательство, что было основанием для создания данной картины. 

Совет

Главный герой комедии “Горе от ума” – Чацкий Александр Андреевич становится в обществе не принятым из-за своего незаурядного, здравомыслящего ума.

Но как застаревшее светское общество может признать среди себе подобных умного прогрессирующего человека? Никогда! Обществу выгодно не признавать речи и высказывания Чацкого, высмеивать его прелюдно и создавать атмосферу, в которой умный человек вынужден чувствовать себя отверженным.

Молодой человек терпел насмешки и презрение, ему создали образ безумца, а на речи безумного человека можно не обращать внимания. Понятие ума у консервативного дворянства заключалось в умении перевоплощаться под любую ситуацию в обществе, ради собственной выгоды и наживы. Свое собственное личное мнение было не приемлемо.

В комедии очаг конфликта разгорался в социальной и любовной плоскости. Чацкий до отъезда за границу имел взаимные чувственные отношения с Софьей, девушкой из дворянской семьи, дочкой Фамусова, представителя консервативного общества. По приезду из-за границы, молодой человек наталкивается на непонимание как со стороны светского круга, так и, соответственно, и молодой девушки. Данные конфликты очень тесно переплетаются между собой, что, бесспорно, тяжело эмоционально переносится главным героем. 

Любовь к девушке и трехгодичная их разлука подталкивает Чацкого посетить дом Фамусова, где он застает Софью в состоянии растерянности и кроме холодности в отношении молодой человек ничего не видит.

Он еще не знал, что за его возлюбленной ухаживает Молчалин, который выполнял секретарскую работу у Фамусова и также проживал с ними.

Чатский пытается найти истинную причину такого отношения к себе, он постоянно пребывает в словесной борьбе со светским обществом, с возлюбленной Софьей, с Фамусовым и остальными.

Разговоры, а вернее споры, ведутся на разные темы, это и о идеалах, и о нравах, образовании, службе, и о семейных отношениях, одним словом о настоящей жизни. Речи молодого человека пугают дворянское общество, они не готовы и не хотят принимать личное мнение, не схожее с их. Нежелание менять свой привычный жизненный уклад дворянскому обществу выгоднее человека признать сумасшедшим, что он им не мешал жить. 

Весь драматизм комедии заключается в бессилии главного героя, он остался в меньшинстве и одному невозможно бороться с целым обществом. Чатский в своих суждениях поддержки не получил, но проигравшим его считать нельзя, так как чуть позже начался раскол в дворянском обществе.

“Горе от ума” является своеобразной реалистической пьесой, ценное достояние русской литературы. Актуальность проблем и вопросов позволяет сохранить интерес к произведению и у читателей настоящего времени.

Источник: https://www.lang-lit.ru/2016/04/analiz-komedii-griboedova-gore-ot-uma.html

«Горе от ума» — стихотворная комедия, сделавшее своего создателя классиком русской литературы

Диалог Софьи и Лизы, диалог Чацкого и Софьи в первом действии; эпизод обморока Софьи во втором действии и назревающая ее враждебность к Чацкому; гениально созданное драматургом объяснение Чацкого и Софьи в начале третьего действия, 300 небольшой монолог Чацкого в начале четвертого действия об итогах московского дня; наконец, сцена разоблачения Молчалина, когда раскрывается ошибка сердца Софьи, ее прозрение и душевная сила, — вот элементы и эпизоды психологической драмы.

Язык комедии

Взамен прежней книжности в комедию врывается поток живой разговорной речи.

Речь персонажей мастерски индивидуализирована: у Скалозуба она складывается из отрывочных слов и коротких фраз, пересыпана грубыми военными словечками; Молчалин немногословен и выбирает жеманные обороты; замечательно выдержана речь Хлёстовой — большой московской барыни, умной и бывалой, но примитивной по культуре, матери-командирши в богатых барских гостиных, близкой, однако, по хозяйственным отношениям к деревне.

Речи Чацкого и Софьи должны были выразить сложную гамму чувств, чуждых остальным персонажам: любовь, ревность, душевную боль, гражданскую скорбь, негодование, иронию, сарказм.

Обратите внимание

Афористический стиль способствовал тому, что она «разошлась на цитаты». Свободный стих комедии – Разностопный ямб – относится к лучшим образцам метрики этого рода (наряду с баснями Крылова).

Многие фразы из пьесы, включая ее название, стали крылатыми:

Счастливые часов не наблюдают; Свежо предание, а верится с трудом; Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь; Чины людьми даются, а люди могут обмануться; Подписано, так с плеч долой; В деревню, к тётке, в глушь, в Саратов.

И дым Отечества нам сладок и приятен; Блажен, кто верует, тепло ему на свете; Что за комиссия, Создатель, быть взрослой дочери отцом?; Дома новы, но предрассудки стары; Ах, злые языки страшнее пистолета; Всё врут календари; Служить бы рад, прислуживаться тошно; Шел в комнату, попал в другую; Кто беден, тот тебе не пара; А судьи кто? Карету мне! Карету! Ученье — вот чума, ученость — вот причина; Времен Очаковских и покоренья Крыма; Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали! В мои лета не должно сметь свое су – ждение иметь. Господствует ещё смешенье языков: французского с нижегородским. Читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой. Грех не беда, молва не хороша. Герой не моего романа.

Попытки публикации, оценки

Чтобы увидеть свое творение на сцене и в печати, Грибоедов готов был идти на уступки, на переделки и смягчения текста. С трудом удалось опубликовать только некоторые явления первого акта и сильно урезанный третий акт комедии.

В январе 1825 ближайший друг Пушкина по Лицею декабрист И. И. Пущин привез поэту в Михайловское список” Горя от ума”.

Из письма Пушкина А. А. Бестужеву: «Слушал Чацкого, но только один раз, и не с тем вниманием, коего он достоин. Вот что мельком успел я заметить: Драматического писателя должно судить по законам, им самим над собою признанным…Цель его (комедии) —характеры и резкая картина нравов.

В этом отношении Фамусов и Скалозуб превосходны. Софья начертана не ясно… Молчалин не довольно резко подл… сплетни, рассказ Репетилова о клобе, Загорецкий, всеми отъявленный и везде принятый,—вот черты истинно комического гения.—Теперь вопрос. В комедии “Горе от ума” кто умное действующее лицо? ответ: Грибоедов.

А знаешь ли, что такое Чацкий? Пылкий и благородный и добрый малый, проведший несколько времени с очень умным человеком (именно с Грибоедовым) и. напитавшийся его мыслями, остротами и сатирическими замечаниями. Все, что говорит он, — очень умно.

Важно

Но кому говорит он все это? Фамусову? Скалозубу? На бале московским бабушкам? Молчалину? Это непростительно. Первый признак умного человека—с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб.

ежду мастерскими чертами этой прелестной комедии — недоверчивость Чацкого в любви Софии к Молчалину — прелестна! — и как натурально!… О стихах я не говорю, половина — должны войти в пословицу.»

Критические статьи о комедии не стихали. Главный спор возник вокруг образа Чацкого: умен ли он? положительный ли это герой или просто фразер? Спорили и о драматической форме комедии.

Белинский о комедии

«Это благороднейшее, гуманическое (гуманистическое) произведение, энергический (при этом еще первый) протест против гнусной… действительности, против чиновников, взяточников, бар – развратников, против светского общества, против невежества, добровольного холопства…». .

” Горе от ума” имеет великое значение и для нашей литературы и для нашего общества».

Белинский называл комедию протестом против людей, «в души которых не проникал луч божьего света, которые живут по обветшалым преданиям старины, по системе пошлых и безнравственных правил, которых мелкие цели и низкие стремления направлены только к призракам жизни — чинам, деньгам, сплетням, унижению человеческого достоинства и которых апатическая, сонная жизнь есть смерть всякого живого чувства, всякой разумной мысли, всякого благородного порыва…” .

Источник: http://www.slavkrug.org/gore-ot-uma-stixotvornaya-komediya-sdelavshee-svoego-sozdatelya-klassikom-russkoj-literatury/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector