Комментарии к басням Крылова Ворона и Курица (Крылов И. А.)
В настоящее двухтомное издание художественных произведений И. А Крылова вошли все басни, принадлежность которых баснописцу несомненна, и избранные произведения других жанров: стихотворения, пьесы и проза.
Басни помещены в том порядке, который придал своему собранию басен сам баснописец в последнем прижизненном издании 1843 года в девяти книгах. В дополнительном разделе помещены басни, не вошедшие в это издание, недоработанные баснописцем и шуточные басни.
Из стихотворений И. А. Крылова отобраны те, которые наиболее полно и ярко выражают своеобразие поэта, занимавшего видное место среди лириков конца XVIII века и давшего в басенный период своего творчества ряд метких и острых эпиграмм.
Драматургия И. А. Крылова представлена лучшими его пьесами, не утратившими интереса и значения до нашего времени: комедиями – “Подтипа” (“Трумф”), “Пирог”, “Модная лавка” и “Урок дочкам”, относящимися к восьмисотым годам XIX века.
Во втором томе помещены прозаические произведения И. А. Крылова: “Почта духов” и сатирические повести и фельетоны (“Каиб”,
“Похвальная речь в память моему дедушке”, “Мысли философа по моде” я др.), являющиеся замечательными образцами русской сатирической литературы конца XVIII века.
Время написания и первоначальное появление в печати произведений И. А. Крылова указаны в примечаниях.
Басни
Первая книга басен И. А. Крылова вышла в 1809 году: в нее входили 23 басни. В дальнейшем Крылов через каждые несколько лет издавал новые книги басен, дополняя их теми баснями, которые были написаны им в промежутке со времени предыдущего издания.
Так, в 1811 году появились “Новые басни Ивана Крылова”, в 1815 году вышли “Басни Ивана Крылова” з трех частях, в 1816 году – “Новые басни И. А.
Крылова”, составившие четвертую и пятую части, в 1819 году были изданы басни в шести частях, в 1825 году появилось “новое, исправленное и пополненное издание” басен в семи книгах, в 1830 году – в восьми книгах (в дальнейшем неоднократно переиздававшееся) и, наконец, незадолго до смерти Крылов подготовил в 1843 году исчерпывающее издание своих басен в девяти книгах, заключавшее 196 басен. В большинство из последующих изданий Крылов не только вводил новые басни, но и вносил исправления в прежде напечатанные, а также нередко изменял расположение самих басен.
В основу текста басен настоящего издания положено однотомное издание “Басни И. А. Крылова в девяти книгах”, СПб, 1843, подготовленное к печати самим автором и являющееся последним прижизненным изданием басен.
В данном собрании сочинений И. А. Крылова, помимо исправлении типографских погрешностей издания 1843 года, в состав восьмой книги введена басня “Пестрые овцы”. Запрещенная при жизни баснописца цензурой басня “Рыбья пляска” печатается по автографу в первоначальной ее редакции, которую Крылов был вынужден переработать под давлением правительственных кругов.
Книга первая
I. Ворона и Лисица. Впервые напечатана в “Драматическом вестнике”, 1808 г., ч. I, № 2, . Сюжет этой басни широко представлен в мировой басенной традиции – у Эзопа, Федра, Лафонтена и у ряда русских баснописцев: Тредиаковского, Сумарокова, Хераскова и др.
П. Дуб и Трость. Одна из первых басен Крылова, которая была напечатана в “Московском зрителе” в январе 1806 г., ч. I., вместе с басней “Разборчивая Невеста” под общим заголовком “Две басни для С. Бкндфвой” (то есть С. И. Бенкендорф, дочери московских знакомых Крылова) и басней “Старик и трое Молодых”.
Басни сопровождались примечанием издателя: “Я получил сии прекрасные басни от И. И. Д. . Он отдает им справедливую похвалу и желает, при сообщении их, доставить и другим то удовольствие, которое они принесли ему… Имя любезного поэта обрадует, конечно, и читателей моего журнала, как обрадовало меня”.
Впоследствии Крылов серьезно переработал текст басни “Дуб и Трость”.
Зефир – легкий ветер. Аквилон – СИЛЬНЫЙ северо-восточный ветер. Эол – повелитель петров в античной мифологии.
HI. Музыканты. Впервые напечатана и “Драматическом вестнике”, 1808 г., ч. I, № 15, .
IV. Ворона и Курица. Впервые напечатана в “Сыне отечества”, 1812 г., ч. II, № 8, . Басня является откликом на события Отечественной войны 1812 года.
Она высмеивала отщепенцев из числа представителей господствующего класса, которые не проявили должного патриотизма при оставлении русскими войсками Москвы. Басня навеяна карикатурой И.
Теребенева “Французский суп” помещенной в предшествующем выпуске журнала и изображавшей французских солдат, готовящих суп из ворон.
В том же номере “Сына отечества” была помещена заметка: “Очевидцы рассказывают, что в Москве французы ежедневно ходили на охоту – стрелять ворон и не могли нахвалиться споим soupe aux corbeaux Теперь можно дать отставку старинной русской пословице: “Попал, как кур во щи”, а лучше говорить: “Попал, как ворона во французский суп”.
Смоленский князь – главнокомандующий М. И. Кутузов, награжденный этим титулом в начале ноября 1812 года.
V. Ларчик. Впервые напечатана в “Драматическом вестнике*. 1808, ч. I, № 16, .
VI. Лягушка и Вол. Впервые напечатана в “Драматическом вестнике”, 1808, ч. I, № 2, .
VII. Разборчивая Невеста. Впервые напечатана в “Московском зрителе”, 1806, ч. I, январь.
1 Суп из ворон (франц.).
VIII. Парнас. Впервые напечатана в “Драматическом ввСТНИКе”, 1808, ч. I, № 26. В басне “Парнас” Крылов высмеял революционных писателей, группировавшихся вокруг Российской Академии II начале XIX столетия в Российской Академии, возглавлявшейся Л.
ШИШКОВЫМ, состояли писатели консервативного направления, враждебно относившиеся ко всему новому в литературе. Крылов, гозоря в басне о “красно хитро-сплетенной” речи Осла, высмеивал как самого Шишкова, так и поэтов, подобных бездарному графоману гр.
Д Хвостову.
Первоначально басня начиналась со вступления, ядовито осмеивавшего “богов” и снятого Крыловым по цензурным причинам в последующих переизданиях:
Как в Греции богам пришли минуты грозны
И стал их колебаться трон, Иль так сказать, простее взявши тон, Как боги выходить из моды стали вон, То начали богам прижимки делать розны Ни храмов не чинить, ни жертв не отпускать; Что боги ни скажи, всему смеяться; И даже, где они из дерева случатся, Самих их на дрова таскать.
Богам худые шутки:
Житье теснее каждый год!
И, наконец, им сказан в сутки
Совсем из Греции поход.
Как ни были они упрямы.
Пришлось очистить храмы. Но это не копей – давай с богов лупить
Все, что они успели накопить.
Не дай бог из богов разжаловану быть!
Угодья божески миряна расхватали.
Когда делить их стали,
Без дальних выписок и слов Кому-то и Парнас тогда отмежевали.
Парнас – гора в Греции, на которой, по позерьям древних греков, обитали музы, покровительницы поэзии. Девять сестер – девять муз.
IX. Оракул. Впервые напечатана в “Драматическом вестнике”, 1808, ч. I, № 16. Первоначальный замысел этой басни намечен в XXI письме “Почты духов”, в котором танцмейстер Фурбиний советует Плутону приставить к “повредившимся в уме” судьям умного секретаря.
X. Василек. Впервые напечатана в “Сыне отечества”, 1823, ч. 86., с датой: “Павловск. Июня 15 дня 1823 г.”.
Басня связана с посещением, после тяжелой болезни летом 1823 года, Крыловым Павловска-летней резиденции императрицы Марии Федоровны; вынужденной официальной данью этой якобы проявленной “заботе” о писателе и явилась данная басня.
О невнимании господствующих кругов к талантливому баснописцу свидетельствует дошедшая до нас эпиграмма К – Рылеева:
Нет ободрения талантам никакого: В России глушь и дичь. О даровании Крылова Едва напомнил паралич.
XI. Роща и Огонь. Впервые напечатана в издании басен И. А. Крылова 1809 г..
XII. Чижи Е ж. Впервые напечатана в “Чтении в Беседе любителей русского слова”, 1815, ч. XVII, . Написана в 1814 году в ответ на упрек со стороны правительственных кругов, что он не создал ничего хвалебного в честь Александра I, прославлявшегося в многочисленных одах в связи с возвращением его из Парижа в Россию.
Крылов в своей баске, маскируясь внешней почтительностью, отстаивает право поэта не присоединять свой голос к этому хвалебному хору.
В то же время он в басне “Чиж и Еж” полемически-пародийно использовал стихот зрение Карамзина, написанное в духе почтительного славословия Екатерине II, “Ответ моему приятелю, который хотел, чтобы я написал похвальную оду Великой Екатерине” (1793). В частности, Крылов имел в виду следующие стихи Карамзина:
Мне ли славить тихой лирой Ту, которая порфирой Скоро весь обнимет свет? Лишь безумец зажигает Свечку там, где Феб сияет, Бедный чижик не дерзнет Петь гремящей Зевса славы; Он любовь одну поет: С нею в рощице живет. Феб – бог солнца, покровитель искусств в древнегреческой мифологии. Пиндар – лирический поэт древней Греции.
XIII. Волк и Ягненок. Впервые напечатана в “Догматическом вестнике”, 1808, ч. I, № 24.
XIV. Обезьяны. Впервые напечатана в “Драматическом вестнике”, 1808, ч. I, № 12. Басня направлена против галломании, развивая сатирические мотивы “Почты духов”.
XV. Синица. Впервые напечатана в “Чтении в Беседе любителей русского слова”, 1811, ч. IV. Басня является разработкой народной пословицы: “Ходила синица море зажигать, море не зажгла, а славы много наделала”.
Нептунова столица – здесь подразумевается Петербург.
XVI. Осел. Впервые напечатана в издании басен И. А. Крылова 1815 г., ч. III.
XVII. Мартышка к Очки. Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. Ill, стр. II
XVIII. Два Голубя. Впервые напечатана в издании басен 1809 г. Переработка одноименной басни Лафонтена.
XIX. Червонец. Впервые напечатана в “Чтении в Беседе любителей русского слова”, 1812 г., ч. V.
Дресва – мелкий песок.
XX. Троеженец. Впервые напечатана в “Сыне отечества”, 1814, ч. 15, № 27. Басня написана по поводу рассматривавшегося тогда в сенате бракоразводного дела Е. Фукса, вступившего в третий брак, не дождавшись окончания развода со второй женой.
XXI. Безбожники. Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. II. Источником послужила басня Лессинга “Великан”.
XXII. Орел и Куры. Впервые напечатана в “Драматическом вестнике”, 1808 г., ч. II, № 45.
Источники:
- И. А. Крылов Сочинения в двух томах / Вступительная статья Н. Л. Степанов. – М.: Библиотека “Огоне” издательство “Правда”, 1956. – 475 с.
Источник: https://ege-essay.ru/kommentarii-k-basnyam-krylova-vorona-i-kurica-krylov-i-a/
Народность басен Крылова
Народность произведений Крылова можно проследить и на языке его басен. Достаточно сопоставить, сколько пословиц он включил в текст басен и сколько созданных им строк осталось жить в языке на правах пословиц и поговорок. И тех и других – множество. Например, пословица “Можно бы про это песню спеть, да чтоб кого по уху не задеть” приведена Крыловым в басне “Гуси” в такой форме:
Баснь эту можно бы и боле пояснить Да чтоб гусей не раздразнить. Пословицы “Глаз видит, да зуб неймет”, “Зелен вино-рад, когда не дают” встречаем в басне “Лисица и Виноград”: Хоть видит око, Да зуб неймет.
“…На взгляд-то он хорош, Да зелен – ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь”.
Пословица “Как жить ни тошно, а умирать еще тошней” нашлась в басне “Крестьянин и Смерть”: Что как бывает жить ни тошно, А умирать еще тошней.
Но и стихи Крылова влились в нашу речь. Сборники пословиц И. Снегирева, В. Даля и другие показывают, что в народе пословицей ходит слегка измененная строка из басни “Парнас”:
У кого голова пуста, То голове ума не придадут места.
В пословицы обратились строки из басни “Волк и Ягненок”: “У сильного всегда бессильный виноват”.
А строки из басни “Орел и Крот” в полном виде стали пословицей:
Не презирай совета ничьего, Но прежде рассмотри его.
Ряд басен Крылов посвятил героической борьбе русского народа с армией французов в 1812 году. О басне “Волк на псарне” было сказано выше. В басне “Кот и Повар” выражается недовольство тактикой правительства по отношению к Наполеону. Басня “Обоз” написана в защиту военных планов Кутузова.
Крылов негодует против людей, которые в дни общего бедствия думали только о собственной корысти (басня “Раздел”), в надежде поживиться оставались в занятой французами Москве (басня “Ворона и Курица”).
Типичность образов, созданных Крыловым, многогранность сатиры, наблюдательность автора, умение передать устойчивые черты человеческого характера, подлинная народность сделали басни его бессмертными.
Загрузка…
Народность басен Крылова
Другие сочинения по теме:
- Особый цикл басен Крылова посвященных войне с Наполеоном Особый цикл басен посвящен Отечественной войне 1812 г. В них баснописец откликнулся на важные события военной эпопеи. Это “Раздел”, “Кот…
- Цикл нравоучительных басен Крылова В цикле социально-бытовых, нравоучительных басен главнейшими являются Мартышка и Очки”, “Петух и Жемчужное зерно”, “Свинья под Дубом”, “Голик”, “Волк и…
- Осуждение недостатков в баснях И. А. Крылова Сочинение по произведениям великого русского баснописца Крылова. Басни И. А. Крылова – прекрасная школа наблюдений жизни, явлений, характеров. Басни заинтересовывают…
- Общее в баснях И. КРЫЛОВА “Волк и ягненок” и ЭЗОПА Известно, что сюжеты многих басен возникли еще в давность, но баснописцы разных стран используют их для написания новых произведений. Как…
- Выразительное чтение басен Ивана Крылова на примере “Волк и Ягненок” Выразительное чтение басен, это, скорее, не выразительное чтение, а выразительное рассказывание. Как свидетельствуют современники И. Крылова, он читал свои басни…
- Чему учат нас басни, на примере басен Лафонтена и Крылова Одной из первых форм художественного мышления рядом с мифом была басня – короткий рассказ, чаще всего в стихотворной форме, преимущественно…
- Крылатые фразы из басен Крылова А Васька слушает да ест. Выражение из басни “Кот и повар” (1812), в которой рассказывается о том, как за время…
- Сочинение на тему басни И. Крылова Басни И. А. Крылова – прекрасная школа наблюдений жизни, явлений, характеров. Басни заинтересовывают и динамическими сюжетами, и изображением характеров действующих…
- Смысл крылатых выражений из басен Крылова Да Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Выражение из басни “Лебедь, Щука и Рак”…
- Крылатые выражения из басен Крылова Смысл афоризма – Демьянова уха. Выражение связано из одноименной басни (1813 г.). Демьян, стремясь отвадить от своего дома соседа Фоку,…
- Разоблачительная и поучительная направленность басен Л. Глебова Леонид Иванович Глебов в своих баснях остро подвергал критике несправедливый суд, жестокость господ, безделье, хвастливость, подхалимство и т. п. Основным…
- Образ Сочинителя в басне Крылова Сочинитель и Разбойник” Особое место в творчестве Крылова занимает басня “Сочинитель и Разбойник”. Художественно выразителен в ней образ Сочинителя. Он испытывает страх перед…
- Осмеяние человеческих недостатков в баснях Крылова Иван Андреевич Крылов – великий русский баснописец XIX века. В. А. Жуковский говорил, что слог басен Крылова чист и приятен,…
- Басни Крылова, в которых автор обличает общественные недостатки современной ему жизни При общей оценке басен Крылова надо сказать, что главные художественные достоинства их заключаются, во-первых, в языке и художественности формы, а”…
- Национальная самобытность творчества И. А. Крылова (По басням “Ворона и Лисица”, “Квартет”, “Лебедь, Рак и Щука”) Национальная самобытность творчества И. А. Крылова (По басням “Ворона и Лисица”, “Квартет”, “Лебедь, Рак и Щука”) Национальная самобытность творчества И….
- Социально-политические басни Крылова Басни, Первая книга басен Крылова, вышедшая в 1809 г., имела ошеломляющий успех. В пору острой борьбы между сентиментализмом, классицизмом и…
- Нравственно-философские басни Крылова В баснях Крылова отчетливо проявился мужицкий демократизм, симпатии автора к народу-труженику. Поэт выступает обличителем пороков, смело бичует царей и их…
- Сочинение на примере басен Лафонтена Лафонтен родился 8 июля 1621 года в Шато Тьере в семье чиновника. Учился в сельской школе, потом изучал право в…
- Мудрость и опытность отца в басне Эзопа “Земледельца дети” Басня – это небольшое, большей частью стихотворный рассказ поучительного содержания, героями которого выступают звери, люди, растения или предметы. Ведущая мысль…
- Мораль басни или Актуальность Басни в современном мире Сочинение по произведениям Эзопа и Ивана Крылова. Основоположником басни считают античного раба-художника Эзопа. Действительно, мудрость его басен настолько глубокая и…
Источник: https://ege-russian.ru/narodnost-basen-krylova/
Шпаргалка: Мир басни Ивана Андреевича Крылова
Мир басни Ивана Андреевича Крылова
Иван Андреевич Крылов — русский поэт, прежде всего известный в русской литературе как создатель большого числа басен. Сын офицера. Служил в армии, был домашним учителем, затем работал в Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге.
В молодости Крылов был известен прежде всего как писатель-сатирик, издатель сатирического журнала «Почта духов» и ходившей в списках пародийной трагедии «Трумф», высмеивавшей Павла I. Крылов является автором более 200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и переиздавались очень большими по тем временам тиражами. В 1842 году его произведения вышли в немецком переводе.
Сюжеты многих басен восходят к произведениям Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов.
И.А.Крылов в своих баснях высмеивал пороки людей. Самих людей представлял в образах птиц, зверей, растений. Глупый, необразованный человек (Свинья) пользуется плодами просвещения (желуди), они ему приятны.
Но невежда не в силах понять, откуда берутся эти плоды, не в силах откликнуться на советы грамотных людей (Ворон, Дуб). Сам того не осознавая, губит своим невежеством начало познания (Корни).
Не понимает, что науки должны развиваться
Почти каждая басня Ивана Андреевича Крылова живо откликалась на какое-нибудь общественное явление или какой-либо вопрос, занимавший современников. Широко известны, например, басни, посвященные Отечественной войне 1812 года.
Одна из них — «Волк на псарне», где под видом Волка высмеян Наполеон,— была всеми принята с особым восторгом.
Басни Крылова так отлично выражали народный взгляд на жизнь и по своему складу оказались так близки народным сказкам, поговоркам, присловьям, что многие строки басен обратились в народные пословицы и прочно вошли в нашу память.
В басне “Волк и ягненок” он изображает Ягненка робеющим перед важным сановником — Волком. И вся речь его, боязливая и подобострастная, передает его характер. Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть: что ниже по ручью От светлости его шагов я на сто пью… Каждая басня писателя по-своему самобытна и индивидуальна.
Крылов может при видимой скупости средств создать яркий характер, незабываемый живой образ. А близость языка Ивана Андреевича к народной речи сказалась и в том, что писатель вставлял в свои басни пословицы и поговорки, и они вполне сливались с общим тоном басни: Запели молодцы: кто в лес кто по дрова И у кого что силы стало.
В ушах у гостя затрещало… (“Музыканты”) Или вот еще: Читатель, истину любя, Примолвлю к басне я, и то не от себя, — Не попусту в народе говорится: Не плюй в колодезь, пригодится Воды напиться. (“Лев и Мышь”) Но еще замечательнее то, что собственные стихи Крылова, легко запоминаясь, сами стали пословицами, вошли в народную речь.
Таких пословиц и поговорок из его басен осталось в русском языке много: “А ларчик просто открывался” (“Ларчик”), “Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать” (“Волк и Ягненок”), “Рыльце у тебя в пуху” (“Лисица и Сурок”), “Аи, Моська! Знать она сильна, что лает на Слона” (“Слон и Моська”), “А Васька слушает да ест” (“Кот и Повар”) и много-много других не менее замечательных и выразительных.
Почти все басни Крылова, как ясное зеркало, отражает человеческие недостатки и несправедливые отношения между людьми.
В наши дни слава Крылова вышла далеко за пределы страны. Его басни переведены на пятьдесят языков.
У Крылова были великие предшественники в мировой басенной литературе, но только ему удалось внести в свои басни подлинно народный дух и реалистическую правдивость.
Благодарные потомки возвели очень красивый памятник отцу русской басни в Летнем саду города Санкт-Петербурга, основание которого украшают герои басен – звери и птицы. Великий русский баснописец Крылов является величайшим баснописцем мира.
Фразеологизм «Тришкин кафтан» возник из басни И.А. Крылова. Уже в составе басни это выражение стало фразеологизмом со значением: дело, когда устранение одних недостатков влечет за собой новые недостатки.
А Васька слушает да ест
Уходя в кабак, Повар оставил кухню на попечение Кота Васьки, чтобы тот стерег от мышей съестные припасы. Но, вернувшись домой, Повар обнаруживает, что Кот, «припав за уксусным бочонком, мурлыча и ворча, трудится над курчонком».
Повар, увидев это, приступил к обличению Кота: «Кот Васька плут! Кот Васька вор! И Ваську-де, не только что в поварню, Пускать не надо и на двор, Как волка гладного в овчарню: Он порча, он чума, он язва здешних мест!» (Д Васька слушает, да ест.) Тут ритор мой, дав волю слов теченью, Не находил конца нравоученью.
Но что ж? Пока его он пел, Кот Васька всё жаркое съел. «Ритор» (с архаичного русского языка) — оратор. Мораль; басни: А я бы повару иному Велел на стенке зарубить: Чтоб там речей не тратить по-пустому, Где нужно власть употребить. Иносказательно о человеке, который глух к упрекам, увещеваниям и творит по-прежнему свои неблаговидные дела.
Цитируется также, как упрек в адрес тех, кто тратит свое красноречие там, где нужно просто «власть употребить» (сарк.).
«А вы, друзья, как ни садитесь;
Всё в музыканты не годитесь».
Из басни «Квартет» (1811) Современники полагали, что эта басня была написана как сатирический отклик на реформу Государственного совета, который волей императора Александра I был разделен в 1810г. на 4 департамента. Их возглавили Н. С. Мордвинов (Мартышка), П. В.
Завадовский (Осел), П. В. Лопухин (Козел) и А. А. Аракчеев (Медведь). Так, лицейский сокурсник А. С. Пушкина М. А.
Корф писал в своих «Воспоминаниях»: «Известно, что продолжительным прениям о том, как их рассадить и даже нескольким последовавшим пересадкам, мы обязаны остроумною баснею Крылова «Квартет». О плохо работающем коллективе, в котором дело не идет на лад потому, что отсутствуют, единство, согласие, профессионализм, компетентность, точное понимание каждым своей и общей задачи (ирон.).
А сапоги тачать пирожник, И дело не пойдет на лад
Из басни «Щука и Кот» (1813), в которой говорится о Щуке, которая вдруг захотела, подобно Коту, ловить мышей. Охота кончилась тем, что сама осталась еле жива и «и крысы хвост у ней отъели».
Мораль басни: Беда, коль пироги начнет печи сапожник, А сапоги тачать пирожник, И дело не пойдет на лад. Да и примечено стократ, Что кто за ремесло чужое браться любит. Тот завсегда других упрямей и вздорней: Он лучше дело все погубит, И рад скорей Посмешищем стать света, Чем у честных и знающих людей Спросить иль выслушать совета.
Иносказательно о непрофессионализме — каждый должен делать только то, что он действительно умеет делать
А ларчик просто открывался.
Из басни «Ларчик» (1808) Некий «механики мудрец» пытался открыть ларчик и искал — по привычке — особый секрет его замка.
Но поскольку этого секрета не было вовсе, то он его не нашел и «от ларчика отстал». А как открыть его, никак не догадался, А ларчик просто открывался. Чтобы открыть его, нужно было просто поднять его крышку.
Иносказательно: не надо искать сложного решения проблемы там, где есть простое или где проблемы нет вовсе.
Бели голова пуста, то голове ума не придадут места
Из басни «Парнас» (1808)
Крылов повествует о событиях, которые случились на горе Парнас (в представлении древних греков это обиталище девяти муз, покровительниц искусств и наук).
Когда, по сюжету басни, «из Греции вон выгнали Богов», Ослы, которые паслись на Парнасе, решили, что пришло их время и теперь они будут замещать и богов, и муз. Они занялись искусствами, музыкой и пением — «и новый хор певцов такую дичь занес, как будто двинулся обоз».
Хозяин Ослов рассердился на них за несносный шум и загнал в хлев.
Мораль:
Мне хочется, невеждам не во гнев
Весьма старинное напомнить мненье:
Что если голова пуста,
То голове ума не придадут места.
Цитируется в качестве комментария к стремительному карьерному росту посредственного человека (презрит., ирон.).
А воз и ныне там!
Из басни «Лебедь, Щука и Рак» (1816) «Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись», но из этого ничего у них не получилось, потому что:
… Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам;
Да только воз и ныне там.
Иронически о неэффективной работе, о задаче, которая не решается.
Ворона в павлиньих перьях
Из басни «Ворона» (1825) Ворона, решив всех удивить, вставила в свой хвост павлиньи перья.
Но ее не признали за свою ни Павы, ни Вороны:
И кончились ее затеи тем,
Что от Ворон она отстала,
А к Павам не пристала.
Иносказательно о человеке, который пытается играть чужую роль, каким-либо образом приукрасить себя и тем самым только подчеркивает свои недостатки, делаясь смешным в глазах окружающих (ирон.).
Великий зверь на малые дела
Из басни «Воспитание Льва» (1811) Лев предполагает отдать Львенка на воспитание Кроту, так как «о нем молва была»
Что он во всем большой порядок любит:
Без ощупи шага не ступит,
И.
всякое зерно для своего стола
Он сам и чистит, сам и лупит;
И, словом, слава шла,
Что Крот великий зверь на малые дела…
Возможно, Крылов вдохновлялся при написании этих строк известным латинским выражением maximus in minimus — «великий в малом», что тождественно по смыслу крыловскому выражению
Иносказательно: о людях, которые прилагают много старания и изобретательности для выполнения пустячных дел, не стоящих затраченных на них усилий. Федор Достоевский («Дневник писателя», 1877 г., май—июнь, гл. 2): «… Современный дипломат есть именно «великий зверь на малые дела!»
Избави Бог и нас от этаких судей
Из басни «Осел и Соловей» (1811)). Осел, послушав пение Соловья, высказал ему свое сожаление: «А жаль, что незнаком ты с нашим петухом».
У него, по мнению Осла, Соловью следовало бы поучиться искусству пения:
«Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.
Избави Бог и нас от этаких судей.
Иронически о недоброжелательной, непрофессиональной, необъективной критике; о ложном авторитете.
За что же, не боясь греха, / Кукушка хвалит петуха?
Из басни «Кукушка и Петух» (1834) В ней изображены два современных Крылову литератора — соиздатели «Северной пчелы» и «Сына Отечества» Фаддей Булгарин и Николай Греч. Их взаимное славословие служило предметом насмешек многих писателей того времени, в том числе и А. С.
Пушкина (памфлет «Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов», 1831). Современник баснописца Н. М. Калмыков писал в своих воспоминаниях (Русский архив. 1865): «Лица сии в журналах тридцатых годов восхваляли друг друга до забвения или, как говорят, до бесчувствия. Объяснение это я слышал от самого И. А. Крылова».
Иронически о лицемерах, восхваляющих друг друга из корыстных побуждений.
Услужливый дурак опаснее врага
Из басни «Пустынник и Медведь» (1807)
Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага.
Эта мораль предваряет саму басню, где рассказывается об услуге, которую оказал Медведь своему другу Пустыннику (отшельнику): камнем («что силы есть») он убил муху, севшую на лоб спящему товарищу, и вместе с ней и самого Пустынника.
Орлам случается и ниже кур спускаться; / Но курам никогда до облак не подняться
Из басни «Орел и Куры» (1808) Ответ Орла «хохлатой наседке», которая решила больше не держать его «в чести», коль скоро Орлу однажды вздумалось сесть на овин, где сидели куры.
Схожий сюжет и у басни (1806) И. И. Дмитриева, которая заканчивается словами:
Читатель! я хотел в иносказанье этом
Представить рифмача с поэтом
Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют
Из басни «Вороненок» (1811) И. А. Крылова (1769—1844).
Эта строка, в слегка измененном виде, вошла в качестве русской народной пословицы во многие сборники пословиц и поговорок.
Иван Андреевич Крылов — замечательный писатель, сумевший дать басне высокий смысл и сатирическую остроту, актуальность и многозначность. Краткость и образность языка Крылова поразительны. Он умел создать целую картину или охарактеризовать своего героя всего несколькими словами
Источник: https://ronl.org/shpargalki/literatura-zarubezhnaya/128948/