Обличительная мораль басен Крылова
Знаменательной вехой в развитии русской литературы первой трети XIX явилось басенное творчество И.А. Крылова, одного из крупнейших и самобытнейших писателей своего времени. Его творчество таит в себе такое огромное богатство, к которому следует постоянно обращаться и из которого можно бесконечно черпать, «особенно в эпохи нравственных оскудений и художественного упадка».
«Свой» жанр Крылов искал долго и трудно. Но именно в баснях раскрылся во всей полноте сатирический талант Крылова. За сорок лет им было написано более двухсот басен.
Басни Крылова – способ народного мышления, мудрость народа, его житейская философия.
Слово в баснях Крылова – средство выражения народной смекалки, национальной самобытности русского мужика.
Только в баснях Крылова мы встречаемся с подлинно народными, реалистическими традициями басенного творчества: у Крылова персонажи являются типическими, обобщающими образами, в них ярко отражены человеческие пороки.
Белинский писал: «Самые олицетворения в басне должны быть живыми, поэтическими образами».
У Крылова всякое животное имеет свой индивидуальный характер и проказница-мартышка, участвует ли она в квартете, ворочает ли чурбан или примеривает очки, и лисица, везде хитрая, уклончивая, бессовестная и больше похожая на человека, чем на лисицу с пушком на рыльце; и косолапый мишка – добродушно-честный, неповоротливо-сильный; лев — грозно-могучий, величественно-страшный.
Столкновение этих животных у Крылова всегда образует маленькую драму, где каждое лицо существует само по себе, а все вместе образуют одно общее целое.
Это еще с большею характерностью, более типически и художественно совершается в тех баснях, где героями выступают толстый откупщик, который не знает, куда ему деваться от скуки со своими деньгами, и бедный, но довольный своей участью сапожник; повар — любитель морали; недоученный философ, оставшийся без огурцов от излишней учености; мужики-политики и другие персонажи. Тут уже настоящая комедия!
«Звериный маскарад» еще более усиливает сатирический комизм басни, придавая ей гротескную остроту. Животные, наделенные свойствами людей, лишь подчеркивают нелепость и комизм ситуаций. «Простодушное» восприятие их проделок делает еще более смешными поведение и речи басенных персонажей.
Баснописцем выведены сказочные звери, но, несмотря на это, настолько естественны их разговоры, настолько реальны и правдоподобны все отношения между персонажами, лишь слегка завуалированные условностью басенного сюжета. Более того, именно этот элемент сказочной фантастики придает особую остроту сатире, превращая повседневное, обычное в гиперболический гротеск.
Обратимся к одному из маленьких шедевров Крылова — его басне «Квартет». Поводом к ее созданию явилось желание Крылова осмеять образование Государственного совета с его четырьмя департаментами, возглавляемыми Завадовским, Лопухиным, Аракчеевым и Мордвиновым.
Басня приобрела широкое сатирическое значение, высмеивая любую бюрократическую затею.
Смешна комичная самоуверенность Мартышки, убежденной, что она в состоянии создать квартет из зверей, никогда никакого отношения к музыке не имевших.
Все они очень серьезно взялись за дело, вовсе не представляя себе, что для игры на музыкальном инструменте мало одного желания, нужно еще и умение. Мартышка же уверена, что вся беда в том, что исполнители не так сидят:
Стой, братцы, стой! – кричит Мартышка. – Погодите!
Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.
Ты с басом, Мишенька, садись против альта;
Я, прима, сяду против вторы;
Тогда пойдет уж музыка не та:
У нас запляшут лес и горы!
В басне «Две собаки» разыгрывается сценка-диалог между дворовым псом Барбосом, честно несущим, несмотря на лишения, свою сторожевую службу, и изнеженным барским любимцем Жужу.
В честном труженике Барбосе и избалованном подхалиме Жужу легко узнаются людские типы.
В диалоге звучат два голоса — простой, откровенный Барбоса и хвастливый, изнеженный Жужу, развязно и самодовольно повествующего о своих успехах:
Ну что, Жужутка, как живешь С тех пор как господа тебя в хоромы взяли? Ведь помнишь: на дворе мы часто голодали. Какую службу ты несешь?
Жужу, разоткровенничавшись, отвечает:
«Чем служишь! Вот прекрасно!
С насмешкой отвечал Жужу.
На задних лапках я хожу».
Здесь предельно выразительно показан подхалим, лодырь и бездельник, который благодаря своему угодничеству перед сильными мира сего попадает «в случай», тогда как честный труженик обречен на голод и холод. Поэтому вывод, который дается от имени автора:
Как счастье многие находят
Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят! —
почти излишен. Характеры говорят сами за себя.
Открытием Крылова в басенном жанре и было это создание характеров. В этом отношении он также шел от драматургии, комедии. «На театре должно нравоучение извлекаться из действия», — подчеркивал Крылов в одной из своих рецензий. Этот же принцип он применил и по отношению к басне.
Для сравнения обратимся к басне на тот же сюжет П. А. Вяземского.
Если у Крылова показана комическая сценка, персонажи которой раскрываются в диалоге, то у Вяземского басня выглядит эпиграммой, намечающей лишь общую ситуацию, В басне Вяземского «Две собаки», возможно, послужившей зерном и для басни Крылова, диалог сведен к минимуму, отсутствуют те бытовые подробности, то самораскрытие персонажей через их речь, которые столь важны для басни Крылова:
«За что ты в спальне спишь, а зябну я в сенях?» — У Мопса жирного спросил кобель курчавый. «За что? — тот отвечал, — вся тайна в двух словах: Ты в дом для службы взят, а я взят для забавы».
Драматизм басни Крылова, ее «сценичность» особенно наглядны в басне «Демьяновауха», часто представляемой «в лицах». Басня прямо начинается с диалога, с «действия», в котором раскрываются характеры персонажей, настолько жизненные, что перед читателем не возникает никакого вопроса о «морали», о дидактическом поучении:
– Соседушка, мой свет!
Пожалуйста, покушай.
– Соседушка, я сыт по горло.
– Нужды нет,
Еще тарелочку; послушай: Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!
Мы словно нечаянно ворвались в чужой спор. Сват Демьян угощает с необыкновенной широтой и радушием соседа Фоку «на славу» сваренной ухой.
Эта сцена выхвачена из жизни: и не в меру гостеприимный и настойчивый Демьян, и послушный Фока, опасающийся обидеть хозяина и через силу съедающий «три тарелки». Как тонко и психологически точно нарисованы характеры персонажей: безвольного Фоки и настойчивого, напористого Демьяна.
В начале басни Демьян выглядит просто радушным хозяином, хлебосолом, широкой натурой, любящей показать свою щедрость. Но уже после третьей тарелки, когда в ответ на жалобное замечание Фоки: «Я три тарелки съел» — Демьян ласково замечает: «И, полно, что за счеты: лишь стало бы охоты…
» — он становится деспотом и мучителем. Фока не может отказать хозяину, он пересиливает себя, боясь показаться невежливым и неблагодарным, хотя уха стала для него настоящим мучением:
А с Фоки уже давно катился градом пот. Однако же еще тарелку он берет…
Этот забавный поединок между Демьяном и Фокой кончается бегством последнего, так и не выдержавшего хлебосольства Демьяна.
Обличая ханжество, лицемерие, Крылов не становится в позу «ритора», подобно его Повару в басне «Кот и Повар». Он прибегает к иронии, издевке, больно хлещет ханжу за его елейную, показную благонамеренность.
Так в ядовитейшей басне «Музыканты» Крылов не обличает, не осуждает, а лишь рисует картину такой благонамеренной идиллии, которая на поверку оказывается надувательством. Ведь трезвость и «прекрасное поведенье» певцов еще не означает, что они музыкально одарены.
Умиление хозяина перед своими непьющими, но бездарными певцами показано с уничтожающей иронией, благодаря этому басня не стареет и актуальна и сейчас. Заключительное замечание:
А я скажу: по мне, уж лучше пей, Да дело разумей…
четко расширяет, обобщает смысл басни.
Мораль здравого смысла, житейской истины, подтвержденной практикой, сохранила свое значение и поныне.
Такие басни, как «Мельник», «Тришкинкафтан», «Свинья под дубом», «Два Мужика» высмеивают нерадивость, легкомыслие, пьянство, неблагодарность и тому подобные пороки и слабости людей.
Страницы: 1 2
Источник: https://www.rlspace.com/oblichitelnaya-moral-basen-krylova/
Стилевое новаторство Крылова – баснописца
Стилевое новаторство Крылова-баснописца
Басня оказалась тем жанром, в котором впервые смогли слиться в единой языковой системе слова разных стилей и жанров. Основой мастерства Крылова-баснописца стали простота и ясность языка и стиля его басен. Басенный язык Крылова включает все богатство и разнообразие народной речи различных языковых слоев.
«Характер басни, принципы её композиционного построения и ведения повествования у Крылова весьма разнообразны, не терпят шаблона.
То это рассказ от лица самого автора, умудренного житейским опытом, то это краткая драматическая сценка, в которой её герои сами раскрывают содержание и сатирический смысл басни, то это краткая и острая эпиграмма», – писал Степанов Н.Л. (54, с. 177).
В языке Крылова можно выделить многочисленное обращение к пословицам и поговоркам. Крылов первый обратился к живому разговорному языку, к говору народа. Крылов насыщает свои басни образными, яркими выражениями устной – народной речи, меткими и запоминающимися:
Пора тебе за ум хватиться… («Мельник»).
Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу… («Лебедь, Щука и Рак»).
Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова... («Музыканты»).
Рыльце у тебя в пуху («Лисица и Сурок»).
А Ларчик просто открывался («Ларчик»).
А Васька слушает да ест (Кот и Повар»).
Особенно наглядно связь с народной речью, с народным творчеством проявилась в баснях Крылова в обилии пословиц и поговорок. Он включал их как в речь басенных персонажей, так и в авторские моралистические наставления:
Хоть говорят, что бедность не порок… («Откупщик и Сапожник»).
Не попусту в народе говорится:
Не плюй в колодезь, пригодится
Воды напиться
(«Лев и Мышь»).
Образные выражения, пословицы, специфические устные обороты обогащают язык басен Крылова, придают ему ту многокрасочность, которая и позволила ему передать свои мысли в столь совершенных, на века сохраняющихся словесных формулах.
Особенно любимой жанровой формой повествования у баснописца стал рассказ от своего лица. Рассказ мог прерываться репликами персонажей, которые иногда отодвигают самого рассказчика на второй план, тем не менее, присутствие рассказчика ощутимо, по его отношению к повествуемому.
По определению В.В.
Виноградова: «Сказ – это своеобразная литературно- художественная ориентация на устный монолог соответствующего типа, – это художественная имитация монологической речи, которая, воплощая в себе повествовательную фабулу, как будто строится в порядке её непосредственного говорения» (14, с.144). Исходя из этого определения, можно утверждать, что образ рассказчика в крыловской басне является тем идеологическим центром, через который раскрывается весь смысл произведения, а не только лишь самые речевые формы.
«Вопрос об образе рассказчика, – констатирует В.В. Виноградов, – иначе говоря, вопрос об экспрессивных красках и тональностях басенного сказа является центральным в стилистике басни.
В басне Крылова образ рассказчика органически слился с образом всего русского народа».
Образ рассказчика басни у Крылова «погружен в сферу народного русского мышления, национального русского психологического уклада, народных экспрессивных оценок» (14, с.37).
Баснописец – это как бы народный мудрец, который передает поучительные истории самого народа и часто от его имени. Художественная индивидуальность автора проявляется в манере самого рассказывания. А.В.
Десницкий имел основание утверждать: «Крылов писал не для детей — это ясно из острополитического характера его творчества.
Однако благодаря ясному, превосходному языку и высокохудожественной образностью его хорошо воспринимаются и запоминаются детьми, обогащая их речь и поэтическое сознание. Само по себе это, конечно, превосходно» (23, с. 154).
В своих баснях Крылов подчас подчеркивает роль рассказчика, наделенного большим жизненным опытом. Чаще всего это сказывается в его обращениях к читателю, в начальных или заключительных нравоучениях, в которых он выступает как умудренный опытом, знающий жизнь человек:
Я столько раз видал, приметьте это сами…
(«Мышь и Крыса»).
Читатель, не дивись!
Кто добр поистине, не распложая слова,
В молчанье тот добро творит…
(«Добрая лисица»).
Видал я на своем веку,
Что так же с правдой поступают…
(«Гребень»).
Примером басни-монолога у Крылова является «Фортуна в гостях». Повествование в этой басни ведется от первого лица. Этот авторский монолог в ней все время подчеркивается обращением к читателю, превращая басню в беседу со слушателями:
На укоризну мы Фортуне тароваты:
Кто не в чинах, кто не богат,
За все, про все ее бранят,
А поглядишь, так сами виноваты…
Читатель, будь ты сам судьею,
Кто ж в этом виноват? (1,т.3,с.98)
Речь рассказчика естественна, изобилует теми устно-повествовательными формами, которые подчеркивают непринужденность разговорность рассказа:
У Мельника вода плотину прососала;
Беда б не велика сначала,
Когда бы руки приложить;
Но кстати ль? Мельник мой не думает тужить;
А течь день ото дня сильнее становится…
(«Мельник»).
Здесь чувствуется словоохотливый рассказчик, повествующий о том, свидетелем чего он является. Рассказчик особенно охотно останавливается на подробностях и мелочах, добавляя изредка свои суждения, так что создается впечатление непосредственного обращения к слушателям.
Крылову в своих баснях удалось передать непосредственность авторского отношения, создать запомнившийся облик умудренного жизненным опытом рассказчика.
С обликом народного мудреца тесно связана мораль, нравственно- воспитательный смысл басни. Именно в моральных, поучительных зачинах и концовках своих басен Крылов выступает со своим мнением, откровенно и впрямую выражает свое осуждение и порицание, свой нравственный идеал.
Мораль в басне «Крестьянин и Лиса» восходит к пословице «Дай вору хоть золотую гору – воровать не перестанет, а честного хоть засыпь золотом, не украдет». Этот смысл вкладывает Крылов в свою басню, формулируя его в заключительных стихах:
В ком есть и совесть и закон,
Тот не украдет, не обманет,
В какой бы нужде ни был он;
А вору дай хоть миллион-
Он воровать не перестанет.(1,т.3,с.29)
Мораль басни «Слон и Моська» ясна сама по себе из всей логики образов, из заключительного признания тщеславной Моськи:
«Эх, эх! — ей Моська отвечает,-
Вот то-то мне и духу придает,
Что я, совсем без драки,
Могу попасть в большие забияки.
Пускай же говорят собаки:
«Ай, Моська! Знать, она сильна,
Что лает на Слона!»(1,т.3,с.120).
Крылов предоставляет читателю самому сделать вывод, самому применить его к людским отношениям и характерам. Типичная сила и угаданность его образов таковы, что не только заключительные стихи, но и само название басни «Слон и Моська» стали пословицей.
«Мораль», авторский приговор — здесь результат сложного, многостороннего изображения. Автор стоит как бы за кулисами, управляя нитями, определяющими поведение его персонажей», – писал Н.Л. Степанов (56, с. 378).
Подлинным оружием Крылова-баснописца является юмор. Его юмор связан кровно со стихией народного комизма. Об этом национальном характере юмора Белинский писал: «Этим-то умением чисто по-русски смотреть на вещи и схватывать их смешную сторону в меткой иронии владел Крылов с такою полнотою и свободою» (8,т.4, с.379).
Повествуя о забавных проделках своих басенных персонажей, баснописец сохраняет ту серьезность, то «простодушное» доверие к происходящему, которое отнюдь не соответствует реальному положению вещей. Еще современник Крылова, баснописец А. Е.
Измайлов в своем трактате о басне особую главу назвал «О простодушии», определяя его следующим образом: «Простодушие состоит в том, когда мы, по простоте своей, либо по неосторожности, говорим то, что для собственной нашей выгоды должны бы были скрыть от других – или когда забавляем других нашею простотою и легковерием» (цит. по: 36, с. 73).
В басне «Мартышка и Очки» все её действия показаны автором как нелепые, демонстрируя глупость и самонадеянность невежды:
То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет,
То их понюхает, то их полижет;
Очки не действуют никак.
«Туфу, пропасть! — говорит она, — и тот дурак,
Кто слушает людских всех врак:
Все про очки мне лишь налгали;
А проку на волос нет в них».(1,т.3,с.90)
Герои басен Крылова самонадеянные, глупые Ослы, тщеславные и лицемерные Львы, алчные и бесцеремонные хищные Волки, хитрые и бессовестные Лисы все время ставятся баснописцем в такие положения, в которых они возбуждают нашу насмешку над нелепостью, безобразием своих действий.
«Мастерство Крылова особенно ярко сказалось в драматической насыщенности его басен, являющимися как бы небольшими сатирическими сценками», – писал Н.Л. Степанов (56, с.386).
Крылов создает характеры, сценки, в которых полностью раскрываются персонажи хоть и сжато намеченные, но наделенные жизненной убедительностью. Баснописец зорко подмечает людские недостатки и слабости, высмеивает лживость, тщеславие, тупое упрямство, криводушие, глупость и вероломство.
Все эти недостатки и слабости не только не имеют житейский характер, но и чаще всего становится социальным злом, порождаются несправедливостью самих общественных отношений.
Нередко басня у Крылова превращается в разговорную сценку, полностью лишенную авторского комментария. Ярким примером подобного рода басни служит басня «Два Мужика». В ней Крылов характеризует каждого героя краткими репликами.
В конечном итоге разговор двух мужиков выявляет истинную суть обоих собеседников, вопреки их собственным утверждениям, что несчастье, постигшее каждого из них, – «Божье» наказание:
«Здорово, кум Фаддей!» – «Здорово, кум Егор!»-
«Ну, каково, приятель, поживаешь?» –
«Ох, кум, беды моей, что вижу, ты не знаешь!
Бог посетил меня: я сжег дотла свой двор
И по-миру пошел с тех пор».(1,т.3,с.167)
Крылов иронически передает «идиотизм» мужицкой жизни, церемонную вежливость двух кумовьев, их уверенность в том, что они не жертвы пьянки, а наказаны за то, что «прогневали Бога».
Мастерство Крылова в том и состоит, что в своем сжатом до предела тексте он умеет нарисовать целую картину, типическую обстановку, в которой происходит действие его басни.
«Объем басни, – отмечает В. В. Виноградов, – своеобразие ее конструкции, беглая обобщенность ее рисунка содействовали быстроте и лаконичности диалогической речи в ее составе. Крылов довел эти качества драматического диалога до высшего совершенства.
Богатство экспрессивных красок в чередующихся репликах лишь выиграло при их сжатии и сгущении» (14,с. 35).
Мастерство Крылова сказалось в том, что он при раскрытии смысла и «морали» басни сохраняет в репликах героев разговорную непосредственность, при этом реплики кажутся будто выхваченными из жизни.
Так, например, в басне «Свинья под Дубом» Ворон предупреждает Свинью, подрывающую у дерева корни:
«Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».
Эти слова Ворона звучат как книжное рассуждение. Противоположно звучит ответ Свиньи, которая в грубой форме заявляет:
«Пусть сохнет, – говорит Свинья,-
Ничуть меня то не тревожит,
В нем проку мало вижу я;
Хоть век его не будь, ничуть не пожалею;
Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».(1,т.3,с.41)
В этой реплике выражен характер эгоистичной Свиньи. Она даже не пытается прикрыть или смягчить свою неблагодарность и невежество.
Сюжеты басен Крылова взяты из жизни, отличаются своей конкретностью, остротой ситуации, положенной в их основу. Вместе с тем эти сюжеты настолько ясно и отчетливо передают сатирический смысл басни, ее «мораль», что почти не нуждаются в авторском пояснении.
А. А.
Потебня писал, что басня делится на две части: первую, образную, – «поэзию», составляющую содержание самой басни, и вторую – «мораль», обобщение, которую Потебня считал «прозою»: «… образ или ряд действий, образов), – писал Потебня, – рассказанный в басне, – это поэзия; а обобщение, которое прилагается к ней баснописцам, – это проза» (45, с.58). Потебня отмечает различие в самой манере повествования между содержанием басни, раскрываемых в образах, и нравоучением, преподносимым в виде логической отвлеченной формулы.
Сатирический и моральный смысл басни чаще всего раскрывается в заключительной реплике, для которой весь предшествующий рассказ служит как бы предисловием, подготовкой (45, с.89).
Так, басню «Кот и Повар» – о незадачливом поваре – Крылов заканчивает выводом:
А я бы повару иному
Велел на стенке зарубить:
Чтоб там речей не тратить по-пустому,
Где нужно власть употреблять. (1 ,т.3,с.22)
Нередко «мораль» у Крылова сводится к краткой, но выразительной реплике автора, столь же точной и исчерпывающей, как пословица, которой она обычно и становится. Такова, например, «мораль» басни «Музыканты»:
А я скажу: по мне уж: лучше пей,
Да дело разумей.
У Крылова нет готового стандарта для моральных концовок. В одних случаях такая концовка является, как бы, дополнительным штрихом, проясняющим смысл басни. Таково, например, заключение басни «Лиса»:
Мне кажется, что смысл не темен басни сей.
Щепотки волосков Лиса не пожалей —
Остался б хвост у ней(1,т.3,с.87)
В других случаях заключительная мораль басни приобретает характер самостоятельного истолкования, раскрытия ее сатирического смысла, обобщения, приводимого в басне. Такова, например, концовка басни «Осел»:
И у людей в чинах
С плутами та ж беда: пока чин мал и беден,
То плут не так ещё приметен;
Но важный чин на плуте как звонок:
Звук от него и громок и далек. (1,т.3,с.35)
Таким образом, во всех случаях «мораль» басни выражена в лаконической, эпиграмматической формуле, точно и уверенно передающей мнение автора, оценку им тех явлений жизни, которые показаны были в самой басне.
H.JI. Степанов заметил: «обычно Крылов стремиться достигнуть в своих нравоучительных концовках максимальной сжатости… Но, как и в других случаях, он и здесь избегает шаблона». (54, с.99).
Именно поэтому, по словам Степанова, «мораль» в баснях Крылова не является скучным резонерским поучением или рассуждением, как это нередко бывает у других баснописцев, а становится меткой эпиграммой, разящей не в бровь, а в глаз, легко запоминается, превращаясь в пословицу» (55, с.397).
Мастерство баснописца сказалось в том, что он сумел придать безличному облику рассказчика совершенно конкретные черты мудрого «дедушки Крылова». Ему удалось передать в своих баснях непосредственность авторского отношения, создать запомнившийся облик умудренного жизненным опытом рассказчика.
С обликом народного мудреца тесно связана мораль, нравственно- воспитательный смысл басни. Именно в моральных, поучительных зачинах и концовках своих басен Крылов выступает со своим мнением, откровенно и впрямую выражает свое осуждение и порицание, свой нравственный идеал.
Источник: https://www.metod-kopilka.ru/stilevoe_novatorstvo_krylova_-_basnopisca-59180.htm
Басни Ивана Андреевича Крылова. Список произведений — Библиотека для детей
Все басни русского баснописца Ивана Андреевича Крылова с иллюстрациями. Полный список произведений.
Алкид
Апеллес и Осленок
Безбожник
Бедный Богач
Бумажный Змей
Бочка
Богач и поэт
Бритва
Булыжник и Алмаз
Булат
Вельможа и Философ
Воспитание Льва
Ворона
Вороненок
Ворона и лисица
Волк и ягнёнок
Волк на псарне
Волк и Кукушка
Волк и Лисица
Волк и Журавль
Волк и Волчонок
Ворона и Курица
Волк и Пастухи
Волк и Мышонок
Водолазы
Два Мужика
Гребень
Госпожа и две Служанки
Голик
Гуси
Демьянова уха
Дерево
Две собаки
Две Бочки
Два Голубя
Дикие Козы
Добрая Лисица
Дуб и Трость
Заяц на ловле
Зеркало и обезьяна
Змея и Овца
Камень и Червяк
Кот и повар
Квартет
Кошка и соловей
Колос
Комар и Пастух
Котенок и Скворец
Котел и Горшок
Клеветник и Змея
Крестьянин в беде
Крестьянин и Работник
Крестьянин и Овца
Крестьянин и Змея (Змея к Крестьянину пришла проситься в дом…)
Крестьянин и Змея (К Крестьянину вползла Змея…)
Крестьянин и Змея (Когда почтен быть хочешь у людей…)
Крестьянин и Лисица (Скажи мне, кумушка, что у тебя за страсть…)
Крестьяне и Река
Крестьянин и Смерть
Крестьянин и Топор
Крестьянин и лошадь
Кукушка и Орел
Кукушка и Горлинка
Купец
Лань и Дервиш
Ларчик
Лев и комар
Лев на ловле
Лев и Волк
Лев и Барс
Лев и Лисица
Лев состаревшийся
Лев, Серна и Лиса
Лебедь, Щука и Рак
Лжец
Лисица и виноград
Лисица и Сурок
Лисица и Осел
Лиса-строитель
Листы и Корни
Лягушка и Вол
Лягушки, просящие Царя
Лягушка и волк
Лягушка и Юпитер
Любопытный
Мартышка и очки
Мальчик и Змея
Мальчик и Червяк
Мешок
Механик
Мельник
Медведь у Пчел
Медведь в сетях
Мирская сходка
Мор зверей
Мот и Ласточка
Муравей
Музыканты
Муха и Дорожные
Муха и Пчела
Мышь и Крыса
Напраслина
Обоз
Обезьяна
Овцы и Собаки
Огородник и Философ
Осёл и соловей
Осёл и Мужик
Орел и пчела
Орел и Куры
Орел и Паук
Охотник
Орел и Крот
Оракул
Обезьяны
Откупщик и Сапожник
Осел (Когда вселенную Юпитер населял…)
Парнас
Паук и Пчела
Пастух и Море
Петух и Жемчужное зерно
Пестрые Овцы
Пловец и Море
Плотичка
Прохожие и Собаки
Пруд и Река
Пожар и Алмаз
Подагра и Паук
Похороны
Прихожанин
Пчела и Мухи
Пустынник и Медведь
Раздел
Разборчивая Невеста
Роща и Огонь
Ручей
Рыцарь
Рыбья пляска
Слон на воеводстве
Синица
Скворец
Скупой
Скупой и Курица
Собачья дружба
Совет Мышей
Стрекоза и муравей
Слон и Моська
Слон в случае
Свинья под дубом
Свинья
Собачья дружба
Собака, Человек, Кошка и Сокол
Собака
Соловьи
Сочинитель и разбойник
Сокол и Червяк
Старик и трое Молодых
Троеженец
Тришкин кафтан
Трудолюбивый Медведь
Тень и Человек
Туча
Фортуна и Нищий
Фортуна в гостях
Хмель
Хозяин и Мыши
Цветы
Червонец
Чиж и еж
Чиж и Голубь
Щука
Щука и кот
Ягненок
Читать все басни Крылова.Список произведений.
Перейти в раздел «Стихи и басни»
Для истинной славы своего таланта и для истории русской литературы знаменитый русский баснописец Иван Андреевич Крылов родился только тогда, когда ему минуло сорок лет. В это время он осознал свое предназначение, посвятив свое творчество басне, В 1808 году вышло первое издание его “Басен”, Книга была раскуплена нарасхват и принесла Крылову огромный успех. Его много печатали.
В это время он был милостиво принят при царском дворе. Хотя Крылов часто использовал сюжеты Эзопа. Лафонтена, Марциала, его произведения абсолютно самостоятельны. Басен на заимствованные сюжеты только 30, остальные принадлежат собственно ему и по вымыслу, и по рассказу. И. А. Крылов принадлежал к кругу лучших российских литераторов, его талант высоко ценил сам Державин.
Иностранцы, так же как и русские, почитали талант Крылова. Басни его, особенно те, в которых больше национальной прелести, были переведены на разные европейские языки. Особенно знаменательны были почести, оказанные баснописцу в 1831 году. Император Николай в числе своих подарков на Новый год прислал сыну (впоследствии императору Александру I) бюст Крылова. . .
Наверное, высшая награда для человека пишущего — полное принятие его произведений народом, когда его «литературные идеи, фразы, образы становятся поговорками и пословицами. Басня — это небольшой аллегорический рассказ, чаще стихотворный, имеющий целью нравоучение. Крылов наследовал традицию отождествления людей с животными у своих предшественников.
Но мастерство Крылова-баснописца, конечно, состоит не в подражании этой традиции. Как классицист, Крылов считал, что искоренять пороки человечества следует смехом, поэтому в баснях высмеиваются жадность, невежество, глупость. Басни Крылова»имеют не только бытовой характер, у него есть басни на исторические темы (“Волк на псарне”, “Щука и кот”) и социальные басни (“Воспитание Льва”).
Человек неотделим от своего социального положения, и через образы животных можно увидеть представителей различных социальных уровней. Цари, вельможи, чиновники, “маленькие люди” также нашли свое метафорическое отражение в образах животных у Крылова. Например, в басне “Лев и Барс”, где лев ‘ и барс — высшие слои общества, лиса и кот — чиновничество. Сюда же можно отнести басню “Волк и ягненок”.
“У сильного всегда бессильный виноват” — гласит мораль. Образ ягненка использован не только как аллегория слабости и беззащитности, но этот образ предстает и как метафора определенного социального уровня, возможно, мелких чиновников. Иногда Крылов иронизирует не только над социальными пороками, но и над самой опорой социальной лестницы — государственными институтами.
Для этого используются образы животных. Примером может служить басня “Квартет”, где пародируется Государственный совет, созданный в 1801 году, и его четыре департамента:
Проказница-Мартышка, Осел, Козел Да косолапый Мишка Затеяли сыграть Квартет,.. Ударили в смычки, дерут, а толку нет. Действительно, что же ожидает такой квартет-совет в будущем, если во главе его поставлены столь разные животные.
Эту же тему продолжает Крылов в басне “Лебедь, Рак и Щука”. По объему — это совсем небольшое произведение, но это не умаляет его достоинств. Мораль, данная автором в начале произведения, помогает читателям настроиться на нужный лад, сразу и безошибочно понять мысли автора, высказанные эзоповым языком. Современники Крылова прекрасно понимали аллегории поэта:
Однажды Лебедь, Рак да Щука Везти с поклажей воз взялись И вместе трое все в него впряглись; Из колеи лезут вон, а возу все нет ходу! Поклажа бы для них казалась и легка. Да Лебедь рвется в облака. Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Итак, широко используемые Крыловым образы разных животных с разными характерами указывают также и на реалистическую основу басни. Для обрисовки русского национального характера Крылов использует прием индивидуализации речи персонажа. Баснописец вкладывает в уста животных разговорную речь разных сословий того времени. В крыловских баснях слышится яркая живая народная речь. Именно благодаря басням Крылова она стала одним из необходимейших источников русского литературного языка. Повествование о действиях персонажей ведется в определенной манере, ясно различим тон рассказчика с присущими ему одному формами и оборотами речи. Постараемся его себе представить. “Лебедь, Рак да Щука”, взявшись за дело, “из кожи лезут вон”. “Механик пуще рвется”, чтобы открыть ларец. Лягушка, захотевшая сравняться с Волом, вначале стала “топорщиться, пыхтеть”, а затем “с натуги лопнула и — околела”. Бедняк, увидев Смерть, “оторопел”. Моська появляется “отколе ни возьмись”. “Свинья на барский двор когда-то затесалась”. Другая свинья, выспавшись под дубом, “продирает глаза”. Встречаются в баснях такие обороты: “зима катит в глаза”, “с ним была плутовка такова”. Рассказчик как бы находится среди своих персонажей, говорит о них как о знакомых, дает им прозвища: попрыгунья Стрекоза, проказница Мартышка, Повар-грамотей, Механик-мудрец. Лягушку, захотевшую сравняться с Волом, он называет “моя затейница”, музыкантов, горланящих вздор,— “молодцами”. Иногда в самих обращениях выражено отношение рассказчика: “мой бедный соловей”, “бедный Фока мой”, “мой хитрец” (“Волк на псарне”). Но такое приближение к персонажам не мешает давать им справедливую оценку: “Избави Бог и нас от этаких судей”. Юно про свои дела кричит всем без умолку. В том, верно, мало толку… Бывает, что рассказчик принимает позу хитрого простачка: Кто виноват из них, кто прав — судить не нам, Да только воз и ныне там. Это как раз и есть то “веселое лукавство ума”, о котором писал Пушкин. Крылов широко использует в своих баснях пословицы и поговорки: “Запели молодцы, кто в лес, кто по дрова” (“Музыканты”). То, что в языке басен Крылова растворились народные выражения, составляет одну его особенность. И наоборот, многие выражения стали восприниматься как пословицы: “А Васька слушает да ест”, “А ларчик просто открывался”. “Слона-то я и не приметил”. Некоторые выражения стали популярными в частично измененном виде: “Кукушка хвалит Петуха за то. что хвалит он Кукушку”. Это позволяет сказать, что великий баснописец решил задачу сочетания народных элементов со структурой поэтической речи, внеся вклад в формирование русского литературного языка. Басни И. А. Крылова — совершенны по силе выражения, по красоте формы, по мастерству и живости рассказа, тонкому юмору и чисто народному языку. Знаменитый баснописец безжалостно казнил смехом всякие недостатки человеческого рода, всякое зло, разнообразные виды глупости и пошлости, приписывая эти недостатки животным, и делал это с блеском. ——————————————— Басни Ивана Крылова. Читаем бесплатно онлайн
Читать все басни Крылова.Список произведений.
Перейти в раздел «Стихи и басни»
Источник: https://skazkii.ru/basni-krylova