Критика о повести “пиковая дама” пушкина: отзывы критиков

“Пиковая дама”: отзывы о книге, фильме, опере :

Одно из самых ключевых произведений Александра Сергеевича Пушкина – это “Пиковая дама”. Отзывы о ней печатали один за другим все российские литературные журналы и газеты той эпохи.

А еще это одно из первых произведений русских классиков, которое имело за границей очень большую популярность.

Отзывы о произведении “Пиковая дама” появлялись на страницах литературных изданий практически во всех странах, где книга выходила в свет, или же по ней ставили оперу, пьесу.

Александр Сергеевич Пушкин

Еще при жизни поэта о нем говорили как о величайшем достоянии русской литературы. Действительно, классик был, пожалуй, самым авторитетным деятелем культуры своего времени. Проявил себя не только как поэт и прозаик, но и как публицист, критик, редактор журнала.

Именно Пушкин завершил процесс эволюции русского языка, которую проводили, путем различных изменений и реформ, такие большие умы, как Ломоносов, Карамзин и Крылов. За это Александр Сергеевич Пушкин носит “звание” создателя современного русского литературного языка.

Русский литератор Владимир Одоевский назовет Александра Сергеевича не иначе, как “солнце русской поэзии”. А критик Белинский скажет, что Пушкин подобен великой Волге, которая способна напоить на Руси миллионы и миллионы людей.

Обратите внимание

Федор Михайлович Достоевский в своей знаменитой “Пушкинской речи” на открытии памятника Пушкину прямо настаивает на том, что “вся последующая культура в России вышла исключительно из Пушкина”.

Даниил Гранин в одной из своих статей провел интересную мысль. Каждый народ проецирует всю свою сущность в каком-то одном деятеле культуры. Это Шекспир в Англии, это Сервантес в Испании, это Гете в Германии и Данте в Италии.

У нас же, в России, для русского народа, такой фигурой может стать только Александр Сергеевич Пушкин.

Это не просто наше наследие, которое хранить мы должны и обязаны, но еще и кладезь той самой силы, которая всегда будет с нашей страною, с нашей культурой – какие бы тяжелые времена ни наступали.

Конечно же, каждый сталкивался с его творчеством: это сказки, которые читали на ночь; это поэзия и проза, которую изучают в школе; наконец, это бесчисленные афоризмы и цитаты, которые встречаются практически на каждом шагу. Его произведения остаются актуальны, они “задевают” читателей, заставляя их думать, переживать, волноваться. Поэтому вовсе не пафосно звучит всем известное: “Пушкин – наше все”.

Задумка повести и процесс написания

Считается, что сюжетная линия была взята Александром Сергеевичем из рассказа князя Голицына об одном очень необычном происшествии. Однажды князь очень сильно проигрался, но вышел из положения весьма мистическим образом – он поставил на те карты, которые подсказала ему бабка, княгиня Голицына, и вернул себе все до копейки.

Написана повесть в Болдине, в 1833 году. Рукопись, к сожалению, не сохранилась.

По мотивам данной повести великим русским композитором Чайковским была написана опера “Пиковая дама”. Отзывы о ней оставили многие деятели культуры и искусства конца XIX века.

Эта повесть входит в число неоконченных произведений Пушкина, что не мешает экранизациям.

Публикация повести “Пиковая дама”: отзывы и критика современников

Впервые напечатана повесть была в издательстве “Библиотека для чтения”, во втором номере за 1834 год. Если судить по записи, которую Пушкин внес в свой дневник, “Пиковая дама” была принята читающей публикой на ура.

Самый главный и авторитетный литературный критик той эпохи, Белинский, о повести написал следующий отзыв: «”Пиковая дама” – это верх мастерства. Очерчены характеры, отношения героев».

В газете “Северная пчела”, в одном из выпусков за 1834 год, была опубликована такая рецензия: “Содержание повести – более чем просто превосходное, а главный герой Германн – настоящий оригинал”.

Реакция за границей

На французский язык повесть переводили такие мастера слова, как Проспер Мериме и Андре Жид. Последний в начале ХХ века опубликовал большой анализ или, скорее, субъективный, восторженный отзыв о книге “Пиковая дама”. “Пушкин – это более, чем писатель. Если Достоевский показывает русскую личность, то Пушкин показывает дух”, – так обобщил Андре Жид свое отношение к русским классикам.

Вообще, об отношении к русской классической литературе со стороны Андре Жида нужно сказать побольше.

Когда он занимался переводом повести “Пиковая дама” Пушкина, отзыв о ней у Жида был наполнен, мягко скажем, недоумением.

Важно

Французский писатель удивлялся, почему у Пушкина нет того, что иногда отпугивает французского писателя: тяжелости, самокритичности, религиозности, которой так много у того же Достоевского.

До того, как была поставлена знаменитая опера Петра Ильича Чайковского, австрийский композитор Франц фон Зуппе написал свою по сюжету повести Пушкина. Произошло это в 1864 году.

Повесть “Пиковая дама” отзывы и критику имела очень положительную практически во всех ведущих литературных журналах той эпохи – от Англии до Италии. Чуть позже, уже в начале ХХ века, повесть была издана и в США.

Краткий сюжет и “лица”

События переносят в Петербург начала XIX века.

Однажды, наблюдая за игрой в карты, молодой человек по имени Германн, инженер по профессии, слышит историю о загадочной графине, которая якобы способна назвать человеку те карты, которые принесут ему выигрыш. История заинтересовала молодого человека, и он решает любой ценой познакомиться с графиней, а заодно и попросить у нее помощи в картах.

Чтобы пробраться к старой графине домой, Германн знакомится с ее воспитанницей Лизой, очаровывает ее и принуждает помочь. Германн проникает в дом, упрашивает старуху помочь и, угрожая пистолетом, доводит старую женщину до смерти. Графиню хоронят, а Германну приходит ее призрак и называет нужную последовательность карт.

Молодой человек выигрывает, поставив две карты из трех. Третья карта не совпадает – вместо обещанного туза выпадает дама пик. Германн проигрывает все и сходит с ума.

Главные герои:

  • Германн – молодой инженер. Очень расчетлив и мечтает разбогатеть.
  • Анна Федотовна Томская – старая графиня.
  • Лиза – ее воспитанница.
  • Томский – внук графини, рассказавший Германну о способностях бабки.
  • Миллионер и картежник Чекалинский – соперник Германна в картах, которому главный герой проигрывает последнюю карту.

Опера Петра Ильича Чайковского

Опера по мотивам знаменитого произведения Александра Пушкина была написана весной 1890 года во Флоренции. Впервые поставили ее спустя полгода, в начале декабря, в Мариинском театре. На сцене были артисты самой Императорской труппы.

Сама опера в трех действиях и имеет семь картин. Либретто для нее написал младший брат Петра Чайковского – Модест Ильич Чайковский.

Изначально Чайковский не хотел браться за написание оперы, ссылаясь на то, что “в повести нет живости”.

Но после того, как композитор перечитал повесть Пушкина “Пиковая дама”, отзыв о ней Петра Чайковского резко изменился в лучшую сторону.

Тем более что младший брат уже написал либретто, Петр дал согласие на работу и уехал во Флоренцию, отказавшись от всех приглашений выступать, в том числе и от приглашений в заграничные театры.

После постановки оперы в Мариинском театре прошла премьера в Киеве и в Большом театре Москвы. После первых постановок на братьев Чайковских, а также исполнителей главных ролей, потоком хлынули хвалебные отзывы. Опера “Пиковая дама” за первые пятнадцать лет двадцатого века вошла в программу многих театров по всему миру: ее показывали в Вене, Праге, Лондоне, некоторых крупных городах США.

Совет

В газетах и журналах того времени, особенно в печати, которая освещала новости культуры, писали примерно следующее: «Слов нет, чтобы передать восхищение от оперы “Пиковая дама”! Театр! Театр!»

Отзывы просто пестрели словами восхищения. Например, когда в марте 1910 года, оперу ставили в Нью-Йорке, газеты писали о том, что давно не видели театры США такого размаха и такой мощи. Чайковского сравнивали с величайшими композиторами прошлых веков.

Первые экранизации

Впервые данную повесть постарались экранизировать еще до Октябрьской революции. Первая экранизация – 1910 год, а следующая – в 1916 году. Оба фильма были немыми.

До начала Второй мировой войны было снято еще два фильма: венгерский в 1922 году и французский в 1937 году.

В 1960 году в Советском союзе детально экранизировали не повесть Александра Сергеевича Пушкина, а оперу братьев Чайковских “Пиковая дама”.

Отзывы о фильме были хорошими не только среди советских телезрителей – фильм-опера Романа Тихомирова был отмечен дипломом на Первом Международном техническом конкурсе фильмов в рамках Третьего Конгресса Международного союза технических кинематографических ассоциаций, который прошел в Чехословакии, в городе Праге, в 1960 году.

В восьмидесятых годах прошлого века в Советском союзе было снято сразу три экранизации данной повести.

Режиссером Игорем Масленниковым был снят фильм “Пиковая дама” в 1982 году, а в 1987 году Петром Фоменко был поставлен и снят фильм-спектакль.

Обратите внимание

Третий фильм, снятый Александром Орловым в 1988 году, назывался “Эти… три верные карты…” и особого успеха как у критиков, так и у простых телезрителей не имел.

За границей в это время повесть Александра Сергеевича Пушкина экранизировали еще два раза: в 1965 году фильм по мотивам повести сняли во Франции, а в 1972 году аналогичный фильм снял польский режиссер Януш Моргенштерн.

Попытка “переосмыслить” классика, или Экранизация XXI века

XXI век вообще богат на экранизации классиков литературы – и наших, и зарубежных. Фильмы по произведениям Александра Сергеевича Пушкина и здесь занимают далеко не последнее место.

В какой-то мере отсылка к произведению русского поэта имеется в российском фильме ужасов “Пиковая дама: черный обряд”.

Безусловно, сюжет не имеет ничего общего с повестью Александра Сергеевича, но режиссер фильма, Святослав Подгаевский, рассказывал в одном из интервью, что на создание фильма его подтолкнула в том числе и повесть Пушкина. Фильм снят в 2015 году и имеет хороший рейтинг, как качественное кино в жанре ужасы.

Фильм “Пиковая дама” (2015) отзывы собрал в большинстве своем хорошие. Правда, многие телезрители отмечают то, что жанр уж слишком “на любителя”, а главная задача фильмов такого плана – найти свою публику.

Спустя один год на экраны телевизоров вышел фильм под названием “Дама пик”. Это – чистой воды парафраз оперы Чайковского, а соответственно, и повести Александра Сергеевича Пушкина. Сюжет перенесен почти в современные реалии, главные герои – это люди уже далеко не XIX века.

События фильма разворачиваются на фоне оперы “Пиковая дама”, что и придает данной кинокартине особый лоск и необычность. Как говорит сам режиссер Павел Лунгин, это спектакль внутри спектакля и в этом – главная сложность, но и главная фишка.

Фильм “Дама пик” получил в 2017 году на церемонии награждения премией “Золотой орел” сразу две награды, одна из которых – за лучшую мужскую роль.

Спустя время: оценка, критика, значение

Дмитрий Мирский – русский литературовед, отмечал, что “Пиковая дама” – едва ли не сильнейшее произведение Александра Сергеевича Пушкина и называл повесть произведением чистого искусства.

На повесть “Пиковая дама” краткий отзыв дал известный критик и литературовед Виктор Шкловский.

Очень детальный разбор данной повести дал известный пушкинист, литературный работник, Юрий Лотман. И самой повести в частности, и карточной тематики в творчестве Пушкина в общем. Можно сказать, на самом деле, что критики и литературоведы XXI века занимаются разбором и анализом “Пиковой дамы” куда серьезнее, чем делали это их коллеги в XIX.

Вероятно, спустя время появилась возможность оценить сюжетность и стилистику произведения иначе, сквозь два века. Возможно, что интерес возникает все больше и больше именно к золотому веку русской культуры.

Важно

И если Белинский, называл повесть замечательной, но добавлял, что “и не повесть это вовсе, а анекдот самый настоящий”, то критики ХХ века отмечают уже такие вещи, как психологизм повести “Пиковая дама”.

Отзывы о прочитанном произведении Александра Сергеевича Пушкина можно найти в дневниках наших великих классиков: Федора Михайловича Достоевского и Николая Васильевича Гоголя. Оба очень ценили Пушкина, называя именно его главной фигурой в русской литературе.

Заключение

“Пиковую даму” Александр Сергеевич Пушкин написал во время пребывания в своем имении Болдино. Это была его так называемая вторая болдинская осень.

Читайте также:  Образ и характеристика николая левина в романе "анна каренина": описание в цитатах

Данное литературное понятие, связанное с именем Пушкина, обозначает периоды пребывания русского классика в своем имении, которые совпадали с периодами творческого подъема.

Вообще, называют “болдинские осени”: в 1830 году, в 1833 и год спустя – в 1834.

Первая – самая известная, пожалуй, по той причине, что именно тогда Александр Сергеевич закончил работу над “Евгением Онегиным”. Помимо окончания работы над “энциклопедией русской жизни”, поэт дописал такие всем известные циклы, как “Повести Белкина” и “Маленькие трагедии”. Также Пушкиным за осень 1830 года написано около трех десятков лирических стихотворений.

Второй раз Александр Сергеевич попал в Болдино в октябре 1833 года – именно тогда и была написана повесть “Пиковая дама”. Помимо нее, Александр Сергеевич написал поэмы “Медный всадник” и “Анджело”, сказки “О рыбаке и рыбке”, “Мертвой царевне и семи богатырях”, множество стихотворений.

Помимо чисто литературной деятельности, Александр Пушкин серьезно увлекался историей, потому тогда (осенью 1833 года) он дописывал еще и “Историю Пугачева”. Данная историческая фигура очень привлекала поэта – недаром действия “Капитанской дочки” разворачиваются на фоне “пугачевщины”.

Следующая, и последняя, осень в Болдино случилась спустя год – в 1834 году. Но тогда Александр Сергеевич Пушкин написал только одну сказку – “О золотом петушке”.

Источник: https://www.syl.ru/article/346842/pikovaya-dama-otzyivyi-o-knige-filme-opere

«Пиковая дама» Александра Пушкина

В эти дни — осенью 2008 года — можно отметить литературный юбилей. Сто семьдесят пять лет назад, Болдинской осенью 1833 года (точная дата неизвестна — октябрь-ноябрь), А.С. Пушкин создал одно из самых известных, как сейчас сказали бы, раскрученных и культовых произведений — небольшую повесть «Пиковая дама».

* * *

Это одно из самых новаторских для своего времени произведений поэта (всё творчество которого, впрочем, было новацией). Любой исследователь, взявшись за эту повесть, столкнётся с некоторыми трудностями, которых избегнул бы в случае с вещью традиционной.

Виссарион Белинский в заключительной статье своей книги «Сочинения Александра Пушкина» уделил «Пиковой даме» всего один короткий абзац.

Для критика это — «не повесть, а мастерской рассказ», «анекдот», ценный прежде всего тем, что главные герои «верно очерчены».

Совет

Итак, Белинский определил жанровую принадлежность произведения не так, как сам автор, и аргументировал свою точку зрения: «для повести содержание „Пиковой дамы“ слишком исключительно и случайно».

Прав ли критик в этом случае? Признать его правоту — значит согласиться с тем, что повесть (и, соответственно, другие, более крупные эпические жанры — роман, эпопея) должна изображать непременно «типические» события, т. е. события без элементов необычного, будь то мистика или фантастика.

Сейчас, когда совершенно привычными, ни у кого не вызывающими мыслительной запинки, стали понятия «фантастическая повесть», «мистический роман» или даже «роман ужасов», такая позиция кажется абсолютно неверной.

Да и во времена Белинского она была весьма уязвима: по ней выходит, например, что ни одна из повестей Гоголя, с содержанием «слишком исключительным и случайным», повестью не является! Критик не принял в расчет то, что этот жанр (повесть) — разновидность эпоса и в самом своем зарождении не обошелся без фантастики, ведь изначальные его «предки» — не что иное, как сказка и легенда.

Итак, здесь мнение Белинского не стоит считать аксиомой. «Пиковая дама» с точки зрения жанровой принадлежности, безусловно, повесть. Но, разумеется, она необычна — в том же смысле, в каком необычны гоголевские творения, с которыми у творения пушкинского так много общего, что можно считать его своеобразной предтечей всего «петербургского цикла» Гоголя. Все эти повести — фантастические.

В отличие от литературных и кинематографических работников массовой культуры всех времен, великие писатели, обращаясь к фантастике, не ставили задачу поразить читателя-зрителя (а подлинный читатель — всегда зритель, всегда мысленно «экранизирует» читаемое) различными «спецэффектами». Фантастика — лишь один из способов выражения художественной мысли, позволяющий ярко, зримо и доходчиво представить и объяснить нечто такое, что останется в тени, придерживайся автор «реализма» в вульгарном понимании этого слова.

Десятилетия спустя Достоевский заметил, что Эдгар По «только допускает внешнюю возможность неестественного события (…) и, допустив это событие, во всем остальном остается совершенно верен действительности». Безусловно, эти слова возможно отнести и к Пушкинy.

Более того: читая «Пиковую даму», мы обнаруживаем, как фантастическое парадоксальным образом «работает» на действительность, позволяет нам лучше понять её. Не введи нас автор в курс дела, т. е. в сверхъестественные подробности, мы бы остались по поводу странных поступков Германна в таком же недоумении, как несведущие второстепенные персонажи повести.

Обратите внимание

Например, приятелям несчастного игрока — Томскому и Нарумову — не дано было догадаться, что их разговор стал всему причиной.

С этого диалога начинается повесть, и это начало — первый знак своеобразия композиции произведения. Не мудрствуя лукаво, гениальный автор сразу дает толчок всей фабуле.

Он пренебрегает долгим предварительным описанием, которое, на первый взгляд, необходимо, дабы читатель получил, до начала событий, доскональное представление о времени и месте действия, о положении и характерах персонажей.

Берущегося за чтение «Пиковой дамы» ничто не подготавливает к восприятию сюжета, за исключением двух эпиграфов: одного общего, а другого — относящегося к первой главе. И оказывается, что этого вполне достаточно.

Прочтя первый эпиграф, мы знаем о «тайной недоброжелательности» пиковой дамы задолго до того, как в ней убедится Германн.

Второй эпиграф, представляя собой превосходное стихотворение, самый ритм которого способствует усвоению смысла, вводит нас в курс дела, вплоть до погоды за окном игральной комнаты. Собравшиеся в ней игроки, вроде бы полностью скрытые за местоимением «они», — уже как живые перед нами.

Так что первое предложение первой главы — «Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова» — воспринимается нами как закономерное начало повествования, в курс которого мы уже введены.

Теперь, когда стало явным не только действие, но и место действия, можно перейти к сути. Начинается диалог, занимающий всю первую главу. Из него читатель почерпывает краткие сведения о Германне и подробнейшие — о графине Анне Федотовне и её замечательной способности.

Важно

Но пока нельзя понять, кто будет являться главным героем повести: то ли Германн (единственный, за исключением Томского, названный из безымянных гостей), то ли сам хозяин — Нарумов, то ли обстоятельный Томский, позабавивший их семейным преданием.

Вообще вся композиция «Пиковой дамы» выверена так: в каждом фрагменте текста есть все, что именно сейчас необходимо знать читателю, и не больше. Это — всегда признак писательского таланта. Чем автор хуже, тем легче читателю «обогнать» его, предугадать дальнейший ход событий. С «Пиковой дамой» этот номер не проходит.

Вот как (во второй главе) готовится Пушкиным появление Германна. Сначала Лиза в разговоре с графиней выказывает живой интерес к военным инженерам. Позднее мы узнаем, откуда этот интерес возник (странный молодой человек, в форме военного инженера, регулярно появляется под ее окном).

И наконец, Германн появляется, так сказать, во плоти. Теперь, по мысли Пушкина, впору и рассказать об истинных чувствах и действиях человека, который, как мы помним, выслушав повествование Томского, воскликнул: «Сказка!».

Нельзя сказать, что автор не «предупредил» нас о том, что Лизанькиным ухажером (мнимым) окажется именно Германн: о роде его занятий сказано в первой главе — как бы мимоходом, как бы ради того, чтобы избежать повторения дважды одного и того же имени («- А каков Германн! — сказал один из гостей, указывая на молодого инженера»). Но даже внимательный читатель не был уверен в правоте своих предположений, пока не увидел, как они подтвердились в конце второй главы, задача которой, помимо «вывода на авансцену» главного героя, — представить нам графиню, ее воспитанницу и образ их жизни.

Глава третья посвящена активным действиям Германна, направленным на вызнавание тайны трех карт и приводящим к смерти графини, но не к познанию тайны. Не зная задуманного Пушкиным, читатель принимает разговор в спальне Томской за кульминацию, после которой остается ждать развязки.

И вот, якобы в качестве последней, — глава четвертая, весьма короткая, — объяснение героя с обманутой им Лизанькой. Здесь Германн обнаруживает не только удивительную искренность, прямо рассказав о своих намерениях, но и черствость, когда слезы девушки, чьи иллюзии он разбил, не трогают его.

«Одно его ужасало: невозвратная потеря тайны, от которой ожидал обогащения».

Эпизод, когда заплаканная Лизанька помогает Германну покинуть дом, несколько напоминает тот момент в «Каменном госте», где мы видим перемену отношения Анны к Дону Гуану.

Совет

Видно, что и здесь, в принципе, дело могло бы завершиться поцелуем, не обязательно «холодным, мирным». Его не было, но ясно, что девушка не пойдет жаловаться ближайшему городовому на несостоявшегося возлюбленного.

Ясно также, что Германн терпит жестокое и поучительное фиаско, променяв любовь на возможность денежного куша и не получив в итоге ничего.

Да, четвёртой главой повесть могла бы и закончиться, не выйдя за рамки реализма.

(Ведь нет ничего фантастического ни в существовании невероятных семейных легенд, как у Томских, ни в том, что восприимчивая и неуравновешенная натура, как Германн, принимает их за чистую монету.

) Но начинается глава пятая, предваряемая «мистическим» эпиграфом, — похороны графини, ее ночное явление, познание тайны. Так, казалось бы, уже изящно законченная, повесть воскресает, подобно её героине.

Глава шестая, последняя, — двойник главы третьей в том смысле, что обе они посвящены усилиям Германна, жаждущего своей цели, и их краху. На сей раз крах окончателен.

Из краткого «Заключения» мы узнаем, что Германн сходит с ума, что Лизанька, воспитанница графини, удачно вышла замуж (и сама завела воспитанницу), что Томский, внук графини, повышен по службе и женится… Так судьба (в образе Пиковой Дамы, Старухи) смеется над несчастным выскочкой и устраивает будущность самых близких покойной Анне Федотовне людей.

Итак, очевидна музыкальная красота авторской композиции. Одна тема — надежда, стремление и крах героя — повторяется в двух интерпретациях: реалистической (до четвертой главы включительно) и фантастической (с главы пятой и до финала).

Но — каков же лейтмотив, т. е. основная идея? Думается, это — мысль, во-первых, об ущербности, пошлости и неправедности людей, ставящих материальное выше духовного. Во-вторых, о том, что такой путь особенно гибелен для тех, кто имеет все задатки для подлинно духовной, творческой жизни — воображение, деятельную волю, — но применяет их не по назначению.

Германн целеустремлен, да только цель его с червоточинкой. Пушкину кажется нелепицей то, что такие личности, с характером «сильным, но демонически-эгоистическим» (по выражению Белинского), всю душу вкладывают в то, чтобы, скажем, разбогатеть.

Сам-то поэт растрачивал свои силы и страсти в единственном истинно благодатном и праведном занятии — творчестве. Естественно, «можно рукопись продать», но было бы гнусно делать акцент именно на торговле.

Обратите внимание

Импровизатор-итальянец, в коем успешно сочетались гений и меркантильность, для автора «Египетских ночей», кажется, был столь же загадочен, как для Чарского. Но герой «Пиковой дамы», в котором не было гения, хотя имелась живая страсть и воля, — фигура попроще.

«- Германн немец: он расчётлив, вот и всё! — заметил Томский». Но не только расчётлив; расчет, как мы заметили, борется в нем со страстью. Эта борьба отражена уже в «говорящем» имени.

Расчет в России издавна имел привкус чего-то немецкого; страсть и поныне считается прерогативой «загадочной русской души».

Так что имя Германн напоминает и о Германии, откуда родом герой, и о России — этим двойным «н», столь характерным для русского языка.

«Скрытен и честолюбив», Германн «имел сильные страсти и огненные воображение, но твердость спасла его от обыкновенных заблуждений молодости».

Когда же он попытался соединить твердость и огненное воображение и использовать этот сплав для обогащения, то его разум, в котором проводился опасный этот эксперимент, не выдержал и помутился.

Дело не в том, что преобладает в натуре Германна — расчёт или страсть (он щедро наделен и тем и другим), — а в том, что он попытался страсть поставить на службу расчёту и поплатился за это.

Трагическая натура главного героя — самая сложная и интересная в повести. Мы видим некоторое приглушенное подобие ей в Лизаньке. Так же, как Германн, она, уловив возможность счастья, ждет его с трепетом, способствует ему по мере сил (невзирая на робость) — и обманывается.

Конечно, ее скромные девичьи грезы по степени накала не идут ни в какое сравнение с воистину «огненной» жаждой Германна. Но Лизанька мечтает всё же о любви, т. е. о духовном, а ее мнимый кавалер — о деньгах, т. е. о низменном.

Поэтому, в отличие от него, девушка в конце концов вознаграждается автором, обретя семейное счастье с «очень любезным молодым человеком».

Важно

Графиня, невзирая на старость и сообразный возрасту скверный характер, как ни странно, весьма романтический персонаж и в некотором смысле едва ли не «демоничней» самого Германна. За ней — шлейф легенды.

Анна Федотовна принадлежит какому-то канувшему в Лету полусказочному блистающему миру, где жизнь легка, возможны чудеса, красавцы авантюристы шутя доверяют возлюбленным тайны, за которые в скучном XIX веке можно и жизнь отдать.

Графиня живет душой в этом задним числом романтизированном прошлом, отгородясь от настоящего некоей непроницаемой стеной. Своим упрямством, глухотой, старомодностью она, конечно, превратила бедную свою воспитанницу в «пренесчастное создание», но спасла так главное в себе.

Когда в этот нежный, хрупкий мир воспоминаний старой женщины вламывается Германн со своей вульгарной просьбой, сперва пошло апеллируя к высоким материям, а потом оскорбляя и угрожая, — Томская умирает. Она возрождается уже в качестве мстительного фантома — Пиковой Дамы.

Об остальных персонажах мало что можно сказать: они выполняют роль «обслуживающего персонала» и, соответственно, скупо обрисованы. Слуги графини, гости, игроки — это просто статисты. Большее значение имеют, конечно, Нарумов и Томский, но ни их характеры, ни внешность практически не описаны.

Воображение рисует их бравыми усачами, живущими, что называется, на широкую ногу, но это «вина» не повести, а нашего представления о людях того времени и того круга вообще. Мы способны вообразить и «славного Чекалинского». Это честный, опытный, невозмутимый, стабильно богатый игрок-предводитель.

Необходимо совсем уж невиданное событие (двойной выигрыш Германна), чтобы он «видимо смутился», да и то ненадолго. Все краски расходуются в первую очередь на обрисовку главного героя, Лизаньки и графини. Это — живопись. Остальные персонажи выполнены «графически». Но иначе и не бывает в повести: таковы законы жанра.

 В ней вообще нет ничего сверх меры, лишнего.

То же относится и к языку. Как сказал сам Пушкин, «писать повести нужно вот так: просто, коротко и ясно». Метафоры, используемые Александром Сергеевичем в «Пиковой даме», вполне традиционны для поэтики того времени — «трепетал, как тигр», например.

Совет

Частая инверсия — «ванька на тощей кляче своей», «престарелой его любовницы» — общая черта всей русской прозы прошлого столетия, заимствованная из поэзии. Эпитеты также самые обычные («роковая ночь» и т.п.). Все это показалось бы банальностью в опусе посредственного автора, не наделенного вкусом и чувством меры.

Но у Пушкина все тропы и фигуры, к которым был уже приучен глаз читателя-современника, — на своих местах, не выпячиваются и не подаются как некая особенная роскошь, а честно исполняют свои функции, подчеркивая нужную мысль.

Читайте также:  Анализ романа "капитанская дочка" пушкина: анализ героев и сюжета

А когда автору нужно, мы читаем, например, практически гоголевский текст и понимаем: только так и можно изобразить данное состояние Германна (абзац, которым начинается шестая глава).

Следует внимательно приглядеться к такому важному элементу повести, как эпиграфы, предваряющие каждую главу. Любопытно отметить, что эпиграф к первой — единственный, имеющий вид стихотворения. Три эпиграфа к последующим — прозаические отрывки на французском, а к главе пятой и шестой — на русском.

Итак, «эпиграфический ритм» «Пиковой дамы» таков: русское стихотворение — французские пошлости — русская проза. Каждый эпиграф, как некий камертон, настраивает читателя на нужный лад. О первом из них — «А в ненастные дни…», сразу дающем задел всей повести, — уже было сказано выше.

Французские банальности (превосходная подделка под штампы тогдашней светской переписки) как нельзя лучше подходят к главам, посвященным пошлым действиям Германна, маскирующего страсть к деньгам под любовную интригу и, между прочим, также занятого некоторое время лживой перепиской с Лизанькой.

Когда же повесть приобретает фантастический оборот, в дело вступают краткие фразы на русском; их предельная ясность, по контрасту, делает еще кошмарнее то метафизическое возмездие, что постигло главного героя.

Ясен и смысл названия произведения. «Пиковая дама означает тайную недоброжелательность», — гласит общий эпиграф. Эту недоброжелательность проявляет по отношению к Германну графиня Томская, но прежде неё — сам создатель повести. Пиковая дама — символ кары, которая, согласно Пушкину, ждёт тех, кто меняет любовь на пошлость, высокое на низкое, кто предаёт таким образом лучшее в себе.

Ваш Роман Олегович Иванов

Источник: https://1001.ru/arc/lit_zametki/issue1/

Отзыв о повести А.С.Пушкина «Пиковая дама»

Главный герой повести «Пиковая дама» — молодой человек по имени Германн. Германна привлекала карточная игра, и он много времени проводил в компании игроков, но сам при этом никогда не играл.

Германн был сыном обрусевшего немца. Отец оставил ему небольшой капитал, и Германн считал, что не имеет права тратить эти деньги на игру.

Но мысли о возможном обогащении посредством карточной игры его никогда не оставляли.

Обратите внимание

Однажды Германн, будучи в гостях у конногвардейца Нарумова, услышал от одного из игроков, Томского, интригующую историю о его бабушке, графине, которая в молодости, проиграв крупную сумму денег в карты, узнала секрет трех выигрышных карт. Графиня сумела с помощью этого секрета вернуть проигрыш, но больше никогда в жизни не играла в карты.

История эта настолько увлекла Германна, что со временем полностью завладела его сознанием. Он стал искать способы познакомиться со старой графиней, чтобы выпытать у нее секрет трех карт.

Германн часто приходил к дому графини и подолгу стоял под ее окнами. На него обратила внимание бедная воспитанница графини, Лизанька. Она посчитала, что молодой человек пытается познакомиться именно с ней.

Германн, поняв, что девушка обратила на него внимание, вступает с ней в переписку и признается Лизаньке в любви.

Довольно скоро он добивается от девушки согласия на тайное ночное свидание в доме графини. Однако, проникнув в дом в указанное девушкой время, он направился не в ее комнату, а в покои графини, которая вскоре должна была вернуться с бала.

Спрятавшись в спальне, он терпеливо дождался ее возвращения, и когда старуха осталась одна, вышел из укрытия и стал требовать у нее открыть секрет счастливых карт. Но графиня не стала выполнять его требование, и тогда Германн достал пистолет.

При виде оружия пожилой женщине стало плохо, её жизнь оборвалась.

Тогда Германн отправился в комнату к Лизаньке, которая его уже и не ждала, посчитав, что он отказался от свидания. Германн рассказал бедной девушке обо всем, что случилось, а также о причинах его ухаживаний за ней. Лизанька была в ужасе от услышанного, но, тем не менее, помогла Германну незаметно выбраться из дома и сохранила все случившееся в тайне.

Через три дня после смерти графини состоялись ее похороны, и Германн решил присутствовать на них, так как его мучили угрызения совести. У гроба ему почудилось, что покойная с усмешкой смотрит на него и, оступившись, Германн упал.

Важно

Вернувшись домой, он напился и лег спать. А ночью ему было видение — его посетила графиня.

Она выдала молодому человеку секрет трех карт, но поставила условие, чтобы не ставить больше одной карты в день, никогда больше после этого не играть в карты и жениться на Лизаньке.

После этого видения Германна не отпускала мысль о трех счастливых картах. Ему страстно хотелось использовать полученное знание для обогащения. Вскоре такая возможность ему предоставилась. В Петербург приехал завзятый игрок Чекалинский, и при содействии своего приятеля Нарумова Германн попал к Чекалинскому в дом, где собрались игроки со всего Петербурга.

И тут, впервые в жизни, Германн принял участие в игре, поставив все свои сбережения на тройку. И тройка выиграла, отчего все присутствующие пришли в ошеломление. В этот день Германн, помня наставления старухи, более не играл.

Но на следующий день он вновь явился к Чекалинскому и поставил на семерку свои сбережения и выигранную в прошлый раз сумму. И снова он выиграл, после чего удалился прочь. На третий день Германн поставил все деньги на туза.

И тут удача отвернулась от него – вместо туза выпала пиковая дама, и Германну в тот миг показалось, что дама, изображенная на карте, крайне похожая на покойную графиню, недобро усмехнулась.

Потрясенный случившимся и потерявший все деньги, Германн вскоре сошел с ума. Сидя в больничной палате, он лишь непрерывно повторял названия трех карт – тройка, семерка, туз. Таково краткое содержание повести.

Главная мысль повести «Пиковая дама» состоит в том, что для достижения благополучия нельзя полагаться на одну лишь удачу. Истинное благополучие может быть достигнуто лишь упорным и терпеливым трудом.

Совет

Германн же решил добиться благосостояния с помощью игры, и он потерпел поражение, от которого не смог уже оправиться. Ради достижения своей цели он использовал бедную девушку и спровоцировал смерть старой графини.

Следует помнить, что зло, причиненное другим людям, может вернуться сторицей к тому, кто это зло причинил.

Какие пословицы подходят к повести «Пиковая дама»?

Наудачу казак на коня садится, наудачу его и конь бьет.
Лучше в малом, да удача, чем в большом, да провал.

Где лгун да рвач — там не жди удач.

Источник: http://MadameLaVie.ru/otzyvy/otzyv_pushkin_pikovaya_dama/

Рецензия: «Пиковая дама» Александра Пушкина

Издательству Pushkin Press потребовалось для этого 15 лет, но, наконец, оно все же выпустило книгу Александра Пушкина. Так как «Пиковая дама» – не самая длинная повесть, к ней пришлось добавить другой материал.

Каждый, кто ее издает, вынужден так поступать, но я не помню ни одного издания, которое включало бы в себя все дополнительные произведения, попавшие в этот томик. Наличие «Медного всадника» меня не удивило, но вот поэму в 200 с чем-то строк «Царь Никита и 40 его дочерей» я никогда не видел. Вряд ли я мог ее не запомнить.

У ее героя 40 дочек от неизвестного числа жен, но ни у одной из этих дочек нет вагины.

Всякий, кто читал великолепную и безумную гоголевскую повесть «Нос», знает, что в русской литературе уже были случаи, когда часть тела становилась самостоятельно действующим персонажем, но на самом деле, первенство здесь принадлежит Пушкину – «Царь Никита» старше повести больше чем на десятилетие. В поэме возникает – и успешно разрешается – вопрос: как поймать 40 вагин, улетевших и рассевшихся по деревьям. (Не знаете, как справиться с такой задачей? Автор предлагает простое, элегантное и эффективное решение.)

Не хочется слишком долго на этом задерживаться, но в принципе можно понять, почему Пушкин мог такое написать, если учесть, что он обычно называл женщин тем же словом, что и Генри Миллер  – тем самым, которое рифмуется со «звездой». При этом он, разумеется, был – как бы это сказать? – большим звездолюбом. Недаром в поэме гонец, везший царским дочерям то, чего им так не хватало, принюхивается к ларцу и говорит: «Знакомый дух».  

Тем не менее, в его творчестве вульгарность крайне редко бывала определяющей нотой.

Одна из характерных черт Пушкина заключалась в том, что, хотя в жизни он был, выражаясь максимально деликатно, закоренелым соблазнителем с крайне нестрогой моралью, его стихи, несмотря на влияние, оказанное на него Байроном, никогда не отличались неряшливостью и расхлябанностью, которыми нередко грешил последний. Они всегда были строгими и изящными.

Обратите внимание

Тем из нас, кто не знает русского, просто следует об этом помнить, а для любого носителя языка это просто очевидно.

Переводчик нового издания снабдил книгу замечательным предисловием, которое объясняет, почему Пушкин до сих пор так популярен в России: «Пушкин сделал для русского языка то же самое, что Чосер сделал для английского – но с одним важным различием. Пушкинский русский абсолютно современен. Он создал живой и современный язык, сплетя воедино несколько разных нитей – в первую очередь просторечный русский, французский и церковнославянский». Стоит заметить, что примерно это же сделал для итальянского Данте.

Есть некая связь между его модернизирующим подходом к языку и тем, что его творчество, как будто не устаревает. (Нам стоит также сказать спасибо переводчику за живость и легкость стиля.

) У меня не сразу уложилось в голове, что станционный смотритель из соответствующей повести имеет дело не с поездами, а с лошадьми, и что маленькая трагедия «Моцарт и Сальери» выглядит такой знакомой, потому что Питер Шеффер (Peter Shaffer) вдохновлялся ей, когда писал своего «Амадея».

Кстати, раз уж речь зашла о музыке, Бриггс (переводчик) пишет, что ни один автор кроме Шекспира не вдохновил столько музыкальных произведений. Это о многом говорит.

Вы можете подумать, что 10 фунтов за небольшой томик – это слишком дорого, но как и все творчество Пушкина он прекрасен и стоит того, чтобы перечитывать его снова и снова.

Завершает его «Памятник» – стихотворение с горациевским «exegi monumentum» в качестве эпиграфа, в котором Пушкин заявляет, что его стихи будут жить веками. Трудно сказать, сколько давно забытых поэтов говорили так, но в случае Пушкина эти претензии оказались оправданными.

Не стоит забывать и еще об одной причине его бессмертной популярности: «…в мой жестокий век восславил я свободу/и милость к падшим призывал».

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

Источник: https://inosmi.ru/europe/20130113/204543236.html

34.​ Повесть а.С. Пушкина «Пиковая дама»

«Пиковая
дама» открывает собой вереницу
произведений русских классиков на тему
«преступления и наказания»: беспринципный
молодой человек — русский Растиньяк —
ради материального преуспеяния двигается
«по наклонной» (соблазнение Лизы,
запугивание старухи), однако вместо
чаемого успеха по роковому стечению
событий теряет не только благополучие,
но и здравый ум (что особенно пугало
Пушкина:«Не дай мне бог сойти с ума…»)

«Пиковая
дама» — одно из первых произведений на
русском языке, имевших успех в Европе.

«Однажды
играли в карты у конногвардейца Нарумова».
После игры Томский рассказал удивительную
историю своей бабушки, которая знает
тайну трех карт, якобы открытую ей
знаменитым Сен-Жерменом, непременно
выигрывающих, если поставить на них
подряд. Обсудив этот рассказ, игравшие
разъехались по домам.

Эта история
показалась неправдоподобной всем,
включая и Германна, молодого офицера,
который никогда не играл, но, не отрываясь,
до самого утра следил за игрой.Бабушка
Томского, старая графиня, сидит в своей
уборной, окруженная служанками. Здесь
же за пяльцами и её воспитанница. Входит
Томский, он заводит светскую беседу с
графиней, но быстро удаляется.

Лизавета
Ивановна, воспитанница графини, оставшись
одна, смотрит в окно и видит молодого
офицера, появление которого вызывает
у нее румянец. От этого занятия её
отвлекает графиня, отдающая самые
противоречивые приказания и при этом
требующая их немедленного исполнения.
Жизнь Лизаньки в доме своенравной и
эгоистичной старухи несносна.

Она
виновата буквально во всем, что раздражает
графиню. Бесконечные придирки и капризы
раздражали самолюбивую девушку, которая
с нетерпением ожидала своего избавителя.
Вот почему появление молодого офицера,
которого она видела уже несколько дней
подряд стоящим на улице и смотревшим
на её окошко, заставило её раскраснеться.
Этим молодым человеком был не кто иной,
как Германн.

Важно

Он был человеком с сильными
страстями и огненным воображением,
которого только твердость характера
спасала от заблуждений молодости.
Анекдот Томского распалил его воображение,
и он захотел узнать тайну трех карт. Это
желание стало навязчивой идеей, невольно
приведшей его к дому старой графини, в
одном из окон которого он заметил
Лизавету Ивановну. Эта минута и стала
роковой.

Читайте также:  Критика о романе "капитанская дочка" пушкина, отзывы современников

Германн начинает оказывать
знаки внимания Лизе, чтобы проникнуть
в дом графини. Он тайком передает ей
письмо с объяснением в любви. Лиза
отвечает. Германн в новом письме требует
свидания. Он пишет к Лизавете Ивановне
каждый день и наконец добивается своего:
Лиза назначает ему свидание в доме на
то время, когда её хозяйка будет на балу,
и объясняет, как незамеченным проникнуть
в дом.

Едва дождавшись назначенного
времени, Германн проникает в дом и
пробирается в кабинет графини. Дождавшись
возвращения графини, Германн проходит
к ней в спальню. Он начинает умолять
графиню открыть ему секрет трех карт;
видя сопротивление старухи, он начинает
требовать, переходит к угрозам и наконец
достает пистолет. Увидев пистолет,
старуха падает в страхе с кресел и
умирает.

Воротившаяся вместе с графиней
с бала Лизавета Ивановна боится встретить
в своей комнате Германна и даже испытывает
некоторое облегчение, когда в ней никого
не оказывается. Она предается размышлениям,
как внезапно входит Германн и сообщает
о смерти старухи. Лиза узнает, что не её
любовь — цель Германна и что она стала
невольной виновницей гибели графини.
Раскаяние терзает её.

На рассвете Германн
покидает дом графини.Через три дня
Германн присутствует на отпевании
графини. При прощании с покойной ему
показалось, что старуха насмешливо
взглянула на него. В расстроенных
чувствах проводит он день, пьет много
вина и дома крепко засыпает. Проснувшись
поздней ночью, он слышит, как кто-то
входит к нему, и узнает старую графиню.

Она открывает ему тайну трех карт,
тройки, семерки и туза, и требует, чтобы
он женился на Лизавете Ивановне, после
чего исчезает.Тройка, семерка и туз
преследовали воображение Германна. Не
в силах противиться искушению, он
отправляется в компанию известного
игрока Чекалинского и ставит огромную
сумму на тройку. Его карта выигрывает.

На другой день он поставил на семерку,
и вновь выигрыш его. В следующий вечер
Германн вновь стоит у стола. Он поставил
карту, но вместо ожидаемого туза в руке
его оказалась пиковая дама. Ему кажется,
что дама прищурилась и усмехнулась…
Изображение на карте поражает его своим
сходством со старой графиней.

Германн
сошел с ума. Лизавета Ивановна вышла
замуж.

История
создания «Пиковой дамы» и оценки
читателей и критики

Повесть
Пушкина «Пиковая дама» была опубликована
в 1834 г. в «Библиотеке для чтения» и была
хорошо принята читателями журнала.
«“Пиковая дама”, — пишет П.В.Анненков,
— произвела при появлении своём
всеобщий говор и перечитывалась, от
пышных чертогов до скромных жилищ, с
одинаковым наслажденьем…».

Совет

Успех
повести был предопределен занимательностью
сюжета, в повести видели «игрецкий
анекдот», литературную безделку — не
больше. Некоторые читатели обнаружили
в ней изображение реальной ситуации,
узнали в персонажах реальных людей.

Это
было известно Пушкину: «При дворе нашли
сходство между старой графиней и
кнНатальей Петровной
и, кажется, не сердятся…»
Действительно, в этой «прозрачности»
повести видели достоинство «Пиковой
дамы». Критик А.А.

Краевский писал: «В
“Пиковой даме” герой повести — создание
истинно оригинальное, плод глубокой
наблюдательности и познания сердца
человеческого; он обставлен лицами,
подсмотренными в самом обществе ;
рассказ простой, отличающийся изящностью».

Все
отзывы были похвальными, но в сравнении
с оценками других произведений Пушкина,
отношение к «Пиковой дамы» всё-таки
было прохладное. Пушкина хвалили только
за занимательность сюжета и изящность
стиля, но тем самым упрекали в отсутствии
идеи. Такая оценка отчётливо выразилась
у В.Г.

Белинского: « “Пиковая дама”
— собственно не повесть, а мастерский
рассказ. В ней удивительно верно очерчена
старая графиня, её воспитанница, их
отношения и сильный, но демонически-эгоистический
характер Германна.

Собственно это не
повесть, а анекдот Но рассказ —
повторяем — верх мастерства »

При
такой оценке «Пиковая дама» выглядела
непонятной неудачей Пушкина: в 1830 г.
«энциклопедия русской жизни» роман в
стихах «Евгений Онегин», «маленькие
трагедии» и «Повести Белкина», в 1832 г.
исторический роман «Дубровский», в 1833
г.

пустой
«игрецкий анекдот»

«Пиковая дама», в 1836 г. гениальный роман
«Капитанская дочка». Странно, что
Пушкин-прозаик во всей силе творческой
зрелости вдруг написал литературную
безделку. Здесь было что-то не так. Это
«не так» заметили тогда же, издатель
журнала О.И.

Сенковский в письме Пушкину
так характеризовал «Пиковую даму»: «Вы
создаёте нечто новое, вы начинаете новую
эпоху в литературе вы положили
начало новой прозе, — можете в этом не
сомневаться ».

Таким
образом, прижизненная критика не могла
понять, что такое «Пиковая дама» —
изящный анекдот или начало новой русской
прозы.

Обратите внимание

Повесть
была закончена в 1833 г., а начата летом
1828 г. Пять лет Пушкин работал над текстом.
Летом 1828 г. Пушкин жил в Петербурге и
там, видимо, услышал историю о княгине
Н.П.Голицыной, когда-то проигравшей
большую сумму денег и отыгравшейся
благодаря знанию трёх выигрышных карт.

Как раз в то время в Петербурге шла пьеса
В.Дюканжа «Тридцать лет, или Жизнь
игрока»; кроме того Пушкин сам был
азартным игроком. Все эти разнородные
впечатления соединились в замысел
повести об игроке. Анализ сохранившихся
черновиков1показал, как в 1828 г.

Пушкин из анекдота
о княгине Голицыной пытается выстроить
сюжет будущей повести, как затем в его
замысле появляются следы чтения повести
Бальзака «Красная гостиница» (где
главного героя зовут Германом, а темой
является противоречие между добрыми
намерениями и ужасным результатом
поступка). В 1832 г.

Пушкин переделывает
начатую повесть, теперь уже под влиянием
своего же произведения — «Медный
всадник», тогда же по аналогии появляется
название «Пиковая дама»: как в одной
повести невероятным образом оживает
бронзовый памятник, так в другой
подмигивает дама с карточного изображения;
в обоих повестях действие развивается
в Петербурге.2Естественно прийти к предположению,
что тема борьбы Евгения с судьбой
повлияла на тему «Пиковой дамы».

Черновики
повести хранят следы многочисленных
правок, Пушкин тщательно подбирает
имена персонажей, делает какие-то
непонятные расчёты (похоже, что высчитывает
сумму возможного выигрыша Германна) —
очевидно, что столь кропотливая пятилетняя
работа вряд ли была работой над
«безделкой».

«Пиковая
дама», видимо, написана таким образом,
что читатель попадал в «ловушку»,
обманывался, видел что-то загадочное и
в поведении Германна, и в трёх таинственных
картах. Пушкин с интересом следил за
читательским восприятием повести и в
дневнике с удовольствием отметил: «Моя
“Пиковая дама” в большой моде.

Игроки
понтируют на тройку, семёрку и туза…»
Читатели оказывались как бы внутри
художественного мира повести и поэтому
закономерно реагировали на историю с
тремя картами, как на анекдот о неудачном
игроке, таком же, как они сами.

«Прозрачность»
персонажей и ситуации, за которыми
различались знакомые люди и события,
провоцировали такое отношение.

Через
два десятка лет, когда возможные прототипы
«Пиковой дамы» забылись, повесть получила
другую оценку — не игрецкий анекдот, а
фантастическая повесть. Ф.М.Достоевский
утверждал, что Пушкин создал совершенную
фантастическую прозу: «Фантастическое
должно до того соприкасаться с реальным,
что Вы должны почти
поверить ему.

Пушкин, давший нам почти
все формы искусства, написал «Пиковую
даму» — верх искусства фантастического
Вы верите, что Германн действительно
имел видение…».

Важно

Не это ли качество
пушкинской повести — почти
фантастика — дало основание Сенковскому
увидеть здесь начало новой прозы, которая
в скором времени продолжится, например,
произведениями Гоголя?

Именно
с особенностями фантастики «Пиковой
дамы» связаны основные трудности
интерпретации повести Пушкина. Вопросы
сводятся в конечном счёте к двум: 1)
покойная графиня действительно приходила
к Германну или это ему привиделось? 2)
если, допустим, графиня приходила к
Германну и сказала три тайные карты, то
почему он проиграл?

Источник: https://StudFiles.net/preview/2458400/page:33/

“Пиковая дама”, повесть Пушкина: анализ произведения

Мистическая повесть «Пиковая дама» была написана Пушкиным в 1833 году. Написанию этой повести предшествовал рассказ князя Голицына о своей бабушке. В молодости ей известный чернокнижник граф Сен-Жермен, (он же граф Калиостро, о котором позднее рассказывал в своих романах А. Дюма) открыл 3 карты, на которые нужно было ставить, чтобы выиграть.

Мистицизм в «Пиковой даме» был относительным. Такой стиль написания своих повестей применил и Гоголь в цикле «Вечера на хуторе близ Диканьки», и другие писатели того времени, когда мистические элементы приписывались воспаленному воображению героя, его пьяному состоянию, или снам.

Повесть начинается карточной игрой у конногвардейца Наумова. По завершении игры некий Томский рассказал присутствующим о своей бабушке, знакомой с тем же графом Сен-Жерменом. Друзья посмеялись, не восприняв этот рассказ всерьез, но присутствующий во время игры Германн воспринял рассказ близко к сердцу.

Это молодой человек, с довольно неустойчивой психикой, тяжело воспринимавший свою бедность. Он жил на жалование, и не мог позволить себе играть. Но некие тайные мечты его удерживали в обществе игроков. Можно предположить, что он, наблюдая за игроками, делал анализ и мечтал разгадать арифметику игры.

Томский, один из участников игры и внук старой графини, довольно метко охарактеризовал Германна Лизавете Ивановне, заметив: «Этот Германн— лицо истинно романическое: у него профиль Наполеона, а душа Мефистофеля». Он все-таки не лишен ума и здравого смысла. Расчет, умеренность и трудолюбие помогли ему сколотить небольшой капиталец, который он весь поставил на кон.

Во второй главе Пушкин знакомит читателя с графиней – не злой в сущности, но капризной и вздорной старухой. Пожилые люди часто становятся такими на склоне лет. Несмотря на свои годы, она ездит на балы, принимает у себя все светское общество Петербурга, и одевается по старинной моде, принятой в годы ее молодости.

Некоторые критики, отрицая мистический элемент содержания повести, сравнивают ее с «Преступлением и наказанием» Достоевского. Германн был одержим стремлением разбогатеть, как и Раскольников, но он не собирался никого убивать.

Совет

После услышанного в кругу друзей, его словно подталкивало к совершению этого поступка. Сначала он «случайно» оказался около дома графини, потом увидел в окне головку девушки, склоненную над книгой или вышиванием.

И это подтолкнуло его к дальнейшим действиям.

Молодому инженеру необходимо было попасть в дом, чтобы поговорить со старой графиней, и он стал привлекать внимание воспитанницы старой графини – Лизы. Уловка Германну удалась и Лиза написала молодому человеку, когда и как он сможет проникнуть в дом.

Он умолял старую графиню открыть ему три карты, но графиня ответила, что это была шутка, и таких карт не существует. Попытка напугать старуху привела к тому, что она умерла.

Через три дня после случившегося Герман проснулся ночью от непонятного шороха. И увидел женщину в белом. Она назвала ему карты.

Германн принял участие в карточных играх богатых игроков Москвы. Первые 2 раза он благополучно выиграл, а в третий раз на кону вместо туза оказалась дама пик, и Германн проиграл все, что у него было. Этот случай сильно подействовал на его воображение, и он сошел с ума.

В повести использованы следующие мистические элементы:

  • упоминание графа Сен-Жермена, о котором в те годы ходили легенды;
  • во время прощания в церкви Германн увидел, как старуха подмигнула ему;
  • ночью графиня пришла к Германну сама и назвала три таинственные карты.

Тот факт, что вместо туза на карточном столе оказалась пиковая дама,  объясняется самоуверенностью игрока, который по недосмотру понтировал не ту карту.

В коротком заключении Пушкин показывает, как сложилась жизнь главных героев повести. Германн оказался в психиатрической больнице, Томский женился на своей Полине и продвинулся по службе, а Лиза вышла замуж за приличного молодого человека.

Своим загадочным сюжетом повесть продолжает привлекать внимание читателей. Она была неоднократно экранизирована, переводилась на различные языки, в том числе и на французский.

Источник: https://PoetPushkin.ru/proza/pikovaya-dama/analiz-povesti-pikovaya-dama.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector