Мораль басни “раздел” крылова: суть, смысл, анализ

Мораль басни «Лебедь, Рак и Щука» Крылова (анализ, суть, смысл)

Мораль басни «Лебедь, Щука и Рак» заключается в том, что никакое дело не может иметь успеха, если все участники двигаются в разных направлениях, действуют несогласованно и т.д. 

Нередко люди, взявшись за общее дело, тянут «воз» каждый в свою сторону, например, из тщеславия, гордости или жадности. В конце концов такой «воз» действительно обречен стоять на месте.

Сам Крылов поясняет мораль басни в ее первых трех строках: «Когда в товарищах согласья нет,  На лад их дело не пойдет,  И выйдет из него не дело, только мука.»

Обратите внимание

По мнению поэта И. И. Хемницера, мораль басни заключается в следующем: «Под возом разумеется какое ни на есть дело, а под лебедем, щукой и раком разумеются товарищи по какому-нибудь делу, меж которыми нет, да и быть не может согласия, иногда по разности нрава, иногда и потому, что не одинаково дело разумеют, а иногда и потому, что одним другого надуть хочет.   

Так вот у таких товарищей дело… не пойдет, как не пошел воз, в который впряглись было лебедь, щука и рак. Но случается при этом иногда еще и так, что всем придется с капитальцем проститься, а как кто рискинул последним, так и иди с сумой по миру.» 

(Хемницер И. И., «Басни, избранные из Хемницера и Крылова, с применением смысла каждой басни к быту простого народа…», ред. В. Золотов, СПб, т-во «Обществ. польза», 1878 г.)

Педагог Д. И. Тихомиров видит суть и смысл басни «Лебедь, Щука и Рак» в следующем: «Лучше людям жить в согласии и дружбе — в этом их взаимная польза.

На своекорыстии и расчете дружба основываться не может: своекорыстный друг один только раз обманет и изменит, а там ему и веры больше нет, тогда и дружбе конец — ко взаимной невыгоде обеих сторон.

На взаимности чувства и услуг основывается дружба; на согласии, единодушии и уступчивости созидается на пользу всех общее дело… („Лебедь, Щука и Рак“, „Раздел“).»

(Д. И. Тихомиров, «Избранные басни И. А. Крылова для школ и народа» под ред. Д. И. Тихомирова, Москва, типография М. Г. Волчанинова, 1895 г.)

Авторы книги «И. А.

Крылов и его басни» видят суть и смысл басни так: «Дружбе, товариществу и согласию он [Крылов] посвятил несколько басен, в которых в разных видах выставил, какой может произойти вред и даже несчастие, когда люди начнут пренебрегать этими священными обязанностями. Что в товариществе также должно быть согласие, иначе дело будет терпеть неудачу, показано в баснях „Лебедь, Щука и Рак“ и „Раздел“.»

(«Иван Андреевич Крылов и его басни», составитель Кирюков, Санкт-Петербург, ред. журн. «Досуг и дело», 1886 г.)

По мнению авторов книги «Пятьдесят басен И. А. Крылова», мораль басни такова: «Правду сказать — и судить тут нечего, все виноваты: всякий, видимо, о себе, а не об общем деле думает. Оттого и „воз ни с места!“.»

(«Пятьдесят басен И. А. Крылова» с поясн. и примеч., СПб, издатель М.Н. Слепцова, 1908 г.)

Существует мнение, что прототипами героев басни стали члены Государственного совета.

Важно

Разногласия между участниками совета были настолько велики, что в дело должен был вмешаться император Александр I: «Эту басню…

так часто применяли к различным коллективным учреждениям и преимущественно к Государственному совету, что наконец утвердилось мнение, будто она была вызвана несогласиями членов этого совета…» 

(Кеневич В. Ф., Из «Библиографических и исторических примечаний к басням Крылова»)

Источник: https://rulit.online/articles/moral-basni-lebed-shhuka-i-rak-krylova-analiz-sut-smysl/

Социальный смысл басен И.А. Крылова (стр. 1 из 2)

Содержание

Введение

1. Переводные басни и скрытый подтекст

2. Оригинальные произведения социальной направленности

3. Общественная несправедливость и пороки

Заключение

Список литературы

Введение

Кто из нас не помнит детской басни «Стрекоза и Муравей»? Кажется, что может быть прозрачнее положенного в ее основу сюжета:

Попрыгунья Стрекоза

Лето красное пропела;

Оглянуться не успела,

Как зима катит в глаза…

То, что перед нами аллегория и под насекомыми подразумеваются люди, – мы понимаем. Но вот задумаемся, такое ли уж страшное преступление совершила Стрекоза? Ну – пела, плясала, но ведь никому от этого не было вреда.

А Муравей, трудолюбивый, чинный, справедливый, рассудительный – положительный во всех отношениях герой, оказывается по отношению к Стрекозе невероятно жестоким.

За легкомыслие, пустозвонство, недальновидность «попрыгуньи» он наказывает ее неизбежной смертью!

Вот вам и «добродушный дедушка Крылов»!

В чем же дело? Почему коллизия труда и безделья решается Крыловым так безжалостно и категорично? Почему за разговором, внешне дружелюбным, кумы и кума (так называют друг друга Муравей и Стрекоза) встает извечный неразрешимый антагонизм?..

Да потому, что для Крылова в облике порхающей Стрекозы воплощены отнюдь не простое легкомыслие и беззаботность резвушки, у которой «в мягких муравах» «голову вскружило». Вся его басня направлена против тунеядства и паразитизма определенных личностей как социально-политического явления.

1. Переводные басни и скрытый подтекст

К началу XIX века, к тому времени, когда Крылов стал исключительно баснописцем, он прошел уже большой творческий путь. Он был автором комедий, комических опер, трагедий, сатириком-журналистом и стихотворцем. Менять виды литературной деятельности ему приходилось из-за трудности проведения своих идей через цензуру. В жанре басни для этого открывались наибольшие возможности.

Совет

В 1803 году он написал «первую» басню (из тех, что вошли в его басенные сборники) – «Дуб и Трость», а вслед за ней «перевел» из Лафонтена еще одну – «Разборчивая невеста».

По своей сути это было собственно крыловское произведение, самостоятельное во всех отношениях – от идей и морали басни до ее языка. Однако представлять собственное произведение как переводное было удобно.

Переводы «из произведений» иноязычного автора (традиционно поощрявшиеся в официальных кругах) на долгие годы стали в русской литературе излюбленной формой маскировки собственных политически острых и актуальных идей отечественными писателями (Пушкин, Некрасов и др.).

Но конечно, не ради одного стремления обойти цензуру русские писатели обращались к переводам и переложениям. Было здесь и желание перенести близкие автору мысли, мотивы, сюжетные перипетии, образы на родную почву, познакомить с ними соотечественников.

Басня Крылова «Разборчивая невеста» – его раздумье об избранном писателем поприще баснописца: Крылов связал свою судьбу с таким литературным жанром, который к этому времени считался малозначительным и исчерпавшим свои возможности; В этом духе была выдержана и басня «Старик и трое молодых», написанная вслед за первыми двумя. В ней – явное стремление оправдать тот факт, что он, по мнению некоторых, в слишком позднем возрасте взялся за новое дело – вырастить на русской почве дерево басенной поэзии. Произведением программного характера стала и написанная вскоре басня «Ларчик».

В басне «Ларчик» Крылов объясняет читателю, как надо читать его басни, как их понимать. Во всяком деле не следует излишне осложнять задачи, а прежде всего нужно попытаться решить ее самыми элементарными и доступными средствами, т. е. попытаться «просто» «открыть ларчик».

Каждая из крыловских басен – именно такой «ларец с секретом». Возьмем, к примеру, самую первую из его басен, которая ему решительно не давалась (он ее тщательно исправлял, переделывал, явно затрудняясь провести свои идеи, как хотелось бы, через царскую цензуру), но которой писатель особенно дорожил и потому постоянно возвращался к ней, – «Дуб и Трость».

В басне «горделивый Дуб» – вровень с Кавказом (в вариантах басни он «заслоняет солнце долинам целым»).

Обратите внимание

Именно так: царь лесов и полей в своей гордыне не солнцу подобен, как принято говорить о царях, а, наоборот, препятствует солнца лучам, лишает света и тепла все окружающее.

Бушующий ветр (в вариантах он назван «бунтующим») «доселе» еще не одолел Дуба, хотя Тростинка и, пожалуй, со злорадством, уверяет, что это не навек. Ее уверенность оправдалась: в конце концов ветер

… вырвал с корнем вон

Того, кто небесам главой своей касался

И в области теней пятою упирался.

В басне автор утверждает конечную победу «бунта» над внешне могучим самодержавием, несмотря на все предшествующие неудачи.

Осталось ответить на вопрос – кого же следует подразумевать под гибкой Тростью? Ясно, что не народ, чье стихийное восстание автор стремился представить в образе «бунтующего» ветра».

Она – Тростинка, – сам автор, а шире – интеллигенция, идейно близкая ему. Она склоняется перед бунтующим ветром, а не противопоставляет себя ему.

А у Дуба не просит покровительства, несмотря на все его предложения укрыть ее в своей «густой тени» и «защитить от непогод». Тростинка пророчествует:

Не за себя я вихрей опасаюсь; Хоть я и гнусь, но не ломаюсь; Так бури мало мне вредят…

В первой своей книге басен, увидевшей свет в 1809 году, Крылову единственный раз в жизни удалось провести в печать безоговорочное утверждение, что лучшей формой государственного правления является «правление народно».

Важно

В басне «Лягушки, просящие Царя», он утверждал, что только в приступе безумия возможно отказаться от того, чтобы «на' воле жить».

Последовательный ряд царей, обретаемых лягушечьим обществом, убеждает читателя, что лучшим может быть лишь самый первый -«осиновый» чурбан», царь полностью бездеятельный, всякий же иной вариант самодержавия – это смена одной тирании другой; одного кровавого самоуправства – еще более жестоким.

Читайте также:  Критика о поэме "демон" лермонтова: отзывы современников и критиков

В другой басне – «Мор зверей» – Лев прямо назван царем и показан в полном согласии с другими хищниками, сильными «иль когтем, иль зубком» в отношении простого и беззащитного народа. Когда же речь заходит о грехах и их отпущении, все хищники – во главе со Львом – оказываются «со всех сторон Не только правы, чуть не святы».

Обе последние басни не вошли в первую книгу при оформлении окончательного текста всех басен: их программа носила характер уже не литературно-творческий, а прямо социально-политический, со всеми вытекающими из их публикации последствиями…

Эта программа – и литературно-творческая, и социально-политическая, ясная читателям уже в первых баснях издания 1809 года, была выдержана Крыловым во всех остальных книгах его басен (так он стал отныне называть разделы своих басенных сборников). Слава замечательного баснописца была в том же году упрочена за Крыловым хвалебной статьей-рецензией В. А. Жуковского.

2. Оригинальные произведения социальной направленности

Всеобщее признание как мастера басни и писателя, выразившего народные взгляды на Отечественную войну 1812 года, Крылову принесли его басни «Волк на псарне», «Обоз», «Ворона и Курица», «Щука и Кот», «Раздел», «Кот и Повар», «Крестьянин и Змея», которые стали навсегда предметом особого внимания читателей, особой страницей в истории русской литературы и общественной мысли в России. Поддержка стратегии Кутузова и пренебрежительное отношение к Александру I и своекорыстному Дворянству характерны для этих басен.

Самая известная из них, «Волк на псарне», – о том, как Наполеон, пытаясь спасти от окончательного разгрома свою армию, вступил в переговоры с Кутузовым о немедленном заключении мира.

Крылов, написав басню, отправил ее Кутузову, и тот прочитал ее вслух после сражения под Красным окружившим его офицерам.

Совет

При словах «ты сер, а я, приятель, сед» он, как передают очевидцы, снял фуражку и обнажил свою седую голову, показывая, что если ощерившийся Волк – это Наполеон, то мудрый Ловчий, знающий волчью натуру, – это он сам.

Само собой, что эти басни не могли быть «переводными». Хотя Крылов и создавал время от времени свои басни на формальной основе перевода, но в подавляющем большинстве случаев, они во всех отношениях оригинальные, выражающие русское национальное и народное самосознание.

До 1825 года, принесшего поражение декабристам, Крылов написал большую часть своих басен. После трагедии 14 декабря он, своими глазами видевший все происходившее на Сенатской площади, где находился в гуще народа, на три года почти совсем прекратил творческую деятельность, а обратившись к ней вновь, он за двадцать лет оставшейся жизни создал всего три с небольшим десятка произведений.

Однако писатель, в юности сблизившийся с Радищевым и бывший одним из самых смелых, радикальных сатириков в России XVIII века, не изменил своей программе и после крушения надежд на демократические изменения, в отличие от многих разочаровавшихся в просветительских идеалах и примирившихся с подлостью окружающей жизни.

Даже самая последняя из созданных Крыловым басен – «Вельможа» (и замыкающая последнюю, девятую книгу басен) прямо перекликается с одной из первых – «Лягушки, просящие Царя».

Герой басни, некий сатрап, посмертно вознесенный в рай за свое бездействие и глупость, оказывается награжденным как благодетель народа, спаситель страны от разорения и мора:

Что, если бы с такою властью

Взялся он за дела, к несчастью, –

Ведь погубил бы целый край!..

Губительность самодержавия в любой его разновидности, просвещенной или варварской, – сквозная тема всего басенного творчества Крылова.

Идя по пути обличения самовластья более последовательно и самоотверженно, чем множество его современников, Крылов с неизбежностью наталкивался на препятствия, воздвигнутые царской цензурой и в ряде случаев оказавшиеся непреодолимыми.

Обратите внимание

Басню «Пестрые овцы» царская цензура вообще не пропустила. Другие басни приходилось многократно переделывать в соответствии с требованиями цензуры.

Источник: https://MirZnanii.com/a/135757/sotsialnyy-smysl-basen-ia-krylova

Урок литературного чтения “Скрытый смысл в баснях И. А. Крылова

МОУ
гимназия №1

Комсомольск
– на – Амуре

Хабаровский
край

Урок
литературного чтения по теме:

«Скрытый
смысл в баснях И.А.Крылова»

УМК
«Школа 2100»

Учебник:
Р.Н.Бунеев, Е.В.Бунеева Литературное
чтение 1 часть, В океане света.

Раздел 3: 19 век.
Путешествие продолжается.

4класс 1
четверть

Разработчики урока:

Николаенко Жанна Владимировна,

Смородинова Елена Эдуардовна

2011г.

Тема:
Скрытый смысл в баснях И.А.Крылова

Цели
урока:

Обучающая: учить полно, отвечать на
вопросы, обобщать изученное, понимать
и

оценивать прочитанное.

Развивающая: развития внимания, памяти,
воли, эмоций, интересов, способностей
каждой

личности.

Воспитывающая: учить видеть в баснях
добро и зло, воспитывать в себе
нравственные, моральные качества, на
примерах героев басен.

Цели и задачи:

  1. сформировать представление о личности писателя через знакомство с текстом;

  2. расширить знания о басне как малой эпической форме на примере басни «Квартет»;

  3. формировать надпредметные умения и навыки (умение анализировать, сравнивать, подбирать ассоциации, умение рассуждать на заданную тему, создавать описание по рисунку, умение работать со словарями);

  4. развивать у учащихся творческое восприятие литературного произведения через иллюстрирование и чтение по ролям;

  5. предоставить учащимся возможность оценить работу на уроке с помощью консультантов;

  6. сравнить прогнозируемый результат работы учащихся с полученным в конце урока, проверить результативность предложенных учащимся форм работы.

Ход
урока

  1. Психологический настрой на уроке.

Улыбнитесь
друг другу. Я очень рада видеть вас на
уроке. Глубоко вздохнули. Сели девочки.
Сели мальчики.

Ребята,
почему для нас важны уроки литературного
чтения? (хорошо читать, пересказывать,
рассуждать, пригодиться в будущем,
понимать причины поступков главных
героев).

Начнём
мы наш урок с речевой разминки:

аоуэиы

  1. поём звуки,

  2. увеличиваем скорость,

  3. выталкиваем,

  4. проговариваем, широко открыв рот.

У каждой
группы лежат листочки с частями
скороговорки. Давайте соберём знакомую
скороговорку. Подчеркните маркером
(или размер) слово, которое нужно выделить
голосом.

Работаем в
группах. Помните правила работы в группах
(учитель показывает на правила рукой,
но не называет их).

Работаем
со скороговоркой: «От
топота копыт пыль по полю летит».

  1. быстро и чётко произнести,

  2. произнесем шёпотом,

  3. произнесите скороговорку с разным логическим ударением.

2. Объявление темы, цели и проблемного
вопроса

Мы продолжаем знакомство с новым для
нас жанром. С каким жанром мы работали
на прошлом уроке? – басней.

Что мы знаем о басне?

Чтобы мы хотели узнать?

Давайте подведём итог:
так,какие отличительные особенности
басни как жанра Вы можете назвать?

Ответ: Басня – короткий нравоучительный
рассказ (краткая форма), действующие
лица – животные, высмеиваются пороки,
обязательна мораль, то есть басня
поучает, есть иносказательный смысл,
главные герои басен у Крылова – животные,
растения, вещи; авторская позиция скрыта
между строк; в басне мало описаний, но
много диалогов.

Вопрос: Но чтобы поучать других,
надо, наверное, самому знать очень много.
В истории литературы не так уж много
имен баснописцев. Поработайте в группах,
выберите фамилии тех, кто действительно
писал басни. Поставьте около баснописца
знак «+», возле неверного ответа знак
«-»

Л. Толстой, Ф. Тютчев, Эзоп, И.Крылов,
Н. Гоголь.

Давайте проверим, что у вас получилось.
Если Вы считаете, что ответ верный, то
показываем «+», если ответ неверный «-»

О каком баснописце пойдёт
речь на уроке?

Определите тему нашего урока. (о Иване
Крылове)

Вопрос О загадочности этого писателя
говорили еще его современники. Эпиграф
нашего урока – это слова поэта Батюшкова:
( прочитайте глазками, вслух)

«Этот человек –
загадка, и великая»

Попробуйте определить цель урока.

Ответ: Разгадать загадку
Крылова.

Вопрос: Верно, но на этот раз загадка
не из простых, ведь это загадка личности
человека, его характера. И в конце урока
мы должны ответить на вопрос:

Каким человеком предстает перед нами
Крылов?

2. Работа с портретом И.
Крылова

Первое впечатление о человеке мы
получаем, глядя на его внешность.
Всмотритесь в портрет Крылова внимательно.
Что вы можете сказать об этом человеке?
Какие можно выделить черты характера?

Ответ: добрый, ленивый, мудрый,
серьезный

Напишите на листах имена прилагательные
для описания портрета. По одному друг
за другом. По рядам листок.

Вопрос: А теперь обратимся к
высказываниям великих людей –
современников Крылова. Какое высказывание
вам больше по душе? Какие еще особенности
личности можно добавить к характеристике
писателя?

Прочитайте и подчеркните в каждом
высказывании.

Работа с раздаточным
материалом (цитаты великих людей о
Крылове)

Раздаточный
материал

Этот человек – загадка, и великая. К. Батюшков Образец русского себе на уме. В. Г. Белинский Не кажется ли удивительным тот факт, что Крылов…питал искреннее отвращение к самой природе басни. Л. С. Выгодский Крылов начинал свой жизненный путь как отчаянный авантюрист и непоседа.

Глядит, как резвятся вокруг него
Богато одаренный, Крылов профессионально владел скрипкой. Страстно увлекался оперой…являлся знатоком и ценителем музыки.
И. М. Ямпольский

В. Архипов

Проверяем. Что выбрали.

Ответ: себе на уме, «лукавый дедушка»,
знаток музыки и музыкант, авантюрист и
непоседа, очень разный, многосторонний,
знающий (ключевые слова подчеркнуть)

Вывод: Итак, мы видим, что Крылов
был человеком в высшей степени необычным,
разносторонним, мог раскрыть перед
человеком только одну сторону своего
характера и держать втайне другие.

Вопрос: но Крылов не простой человек,
он писатель, поэт, баснописец. Поэтому,
чтобы еще лучше узнать его характер,
давайте вспомним знакомые басни:

 Из какой
басни эти строки. Встаньте, кто читал
эту басню

Смена динамических поз:

– Чем кумушек
считать, трудится…- Когда в товарищах
согласья нет…- Ты все пела …

– Сыр
выпал…

Знакомство
с новым материалом и постановка
проблемного вопроса:

Мы вспомнили
несколько басен. Что высмеивает в баснях
Иван Крылов?

В конце урока
вам надо будет ответить на вопрос:

Почему в
баснях высмеиваются отрицательные
качества людей?

Сейчас мы
познакомимся с вами с новой басней
Крылова, но чтобы узнать её название
для этого вам надо разгадать какое здесь
спряталось слово:

ООКЮЮВЬЬАББРДДТХХЕЩЩТЗЗ

Словарная
работа:

– Какое это
слово? (квартет) Слово появляется на
доске.

– Как вы
догадались?

– Что такое
квартет?

Где мы можем
узнать значение этого слова?

Обратимся к
словарю иностранных слов (читает по
словарю ученик).

Квартет –
(латинское слово, guartus
обозначает четвёртый)

Источник: https://www.UchMet.ru/library/material/137252/

Стилевое новаторство Крылова – баснописца

Стилевое новаторство Крылова-баснописца

Басня оказалась тем жанром, в котором впервые смогли слиться в единой языковой системе слова разных стилей и жанров. Основой мастерства Крылова-баснописца стали простота и ясность языка и стиля его басен. Басенный язык Крылова включает все богатство и разнообразие народной речи различных языковых слоев.

«Характер басни, принципы её композиционного построения и ведения повествования у Крылова весьма разнообразны, не терпят шаблона.

То это рассказ от лица самого автора, умудренного житейским опытом, то это краткая драматическая сценка, в которой её герои сами раскрывают содержание и сатирический смысл басни, то это краткая и острая эпиграмма», – писал Степанов Н.Л. (54, с. 177).

В языке Крылова можно выделить многочисленное обращение к пословицам и поговоркам. Крылов первый обратился к живому разговорному языку, к говору народа. Крылов насыщает свои басни образными, яркими выражениями устной – народной речи, меткими и запоминающимися:

Пора тебе за ум хватиться… («Мельник»).

Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу… («Лебедь, Щука и Рак»).

Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова... («Музыканты»).

Рыльце у тебя в пуху («Лисица и Сурок»).

А Ларчик просто открывался («Ларчик»).

А Васька слушает да ест (Кот и Повар»).

Важно

Особенно наглядно связь с народной речью, с народным творчеством проявилась в баснях Крылова в обилии пословиц и поговорок. Он включал их как в речь басенных персонажей, так и в авторские моралистические наставления:

Хоть говорят, что бедность не порок… («Откупщик и Сапожник»).

Не попусту в народе говорится:

Не плюй в колодезь, пригодится

Воды напиться

(«Лев и Мышь»).

Образные выражения, пословицы, специфические устные обороты обогащают язык басен Крылова, придают ему ту многокрасочность, которая и позволила ему передать свои мысли в столь совершенных, на века сохраняющихся словесных формулах.

Особенно любимой жанровой формой повествования у баснописца стал рассказ от своего лица. Рассказ мог прерываться репликами персонажей, которые иногда отодвигают самого рассказчика на второй план, тем не менее, присутствие рассказчика ощутимо, по его отношению к повествуемому.

По определению В.В.

Виноградова: «Сказ – это своеобразная литературно- художественная ориентация на устный монолог соответствующего типа, – это художественная имитация монологической речи, которая, воплощая в себе повествовательную фабулу, как будто строится в порядке её непосредственного говорения» (14, с.144). Исходя из этого определения, можно утверждать, что образ рассказчика в крыловской басне является тем идеологическим центром, через который раскрывается весь смысл произведения, а не только лишь самые речевые формы.

«Вопрос об образе рассказчика, – констатирует В.В. Виноградов, – иначе говоря, вопрос об экспрессивных красках и тональностях басенного сказа является центральным в стилистике басни.

В басне Крылова образ рассказчика органически слился с образом всего русского народа».

Образ рассказчика басни у Крылова «погружен в сферу народного русского мышления, национального русского психологического уклада, народных экспрессивных оценок» (14, с.37).

Баснописец – это как бы народный мудрец, который передает поучительные истории самого народа и часто от его имени. Художественная индивидуальность автора проявляется в манере самого рассказывания. А.В.

Десницкий имел основание утверждать: «Крылов писал не для детей — это ясно из острополитического характера его творчества.

Совет

Однако благодаря ясному, превосходному языку и высокохудожественной образностью его хорошо воспринимаются и запоминаются детьми, обогащая их речь и поэтическое сознание. Само по себе это, конечно, превосходно» (23, с. 154).

В своих баснях Крылов подчас подчеркивает роль рассказчика, наделенного большим жизненным опытом. Чаще всего это сказывается в его обращениях к читателю, в начальных или заключительных нравоучениях, в которых он выступает как умудренный опытом, знающий жизнь человек:

Я столько раз видал, приметьте это сами…

(«Мышь и Крыса»).

Читатель, не дивись!

Кто добр поистине, не распложая слова,

В молчанье тот добро творит…

(«Добрая лисица»).

Видал я на своем веку,

Что так же с правдой поступают…

(«Гребень»).

Примером басни-монолога у Крылова является «Фортуна в гостях». Повествование в этой басни ведется от первого лица. Этот авторский монолог в ней все время подчеркивается обращением к читателю, превращая басню в беседу со слушателями:

На укоризну мы Фортуне тароваты:

Кто не в чинах, кто не богат,

За все, про все ее бранят,

А поглядишь, так сами виноваты…

Читатель, будь ты сам судьею,

Кто ж в этом виноват? (1,т.3,с.98)

Речь рассказчика естественна, изобилует теми устно-повествовательными формами, которые подчеркивают непринужденность разговорность рассказа:

У Мельника вода плотину прососала;

Беда б не велика сначала,

Когда бы руки приложить;

Но кстати ль? Мельник мой не думает тужить;

А течь день ото дня сильнее становится…

(«Мельник»).

Здесь чувствуется словоохотливый рассказчик, повествующий о том, свидетелем чего он является. Рассказчик особенно охотно останавливается на подробностях и мелочах, добавляя изредка свои суждения, так что создается впечатление непосредственного обращения к слушателям.

Крылову в своих баснях удалось передать непосредственность авторского отношения, создать запомнившийся облик умудренного жизненным опытом рассказчика.

С обликом народного мудреца тесно связана мораль, нравственно- воспитательный смысл басни. Именно в моральных, поучительных зачинах и концовках своих басен Крылов выступает со своим мнением, откровенно и впрямую выражает свое осуждение и порицание, свой нравственный идеал.

Мораль в басне «Крестьянин и Лиса» восходит к пословице «Дай вору хоть золотую гору – воровать не перестанет, а честного хоть засыпь золотом, не украдет». Этот смысл вкладывает Крылов в свою басню, формулируя его в заключительных стихах:

В ком есть и совесть и закон,

Тот не украдет, не обманет,

В какой бы нужде ни был он;

А вору дай хоть миллион-

Он воровать не перестанет.(1,т.3,с.29)

Обратите внимание

Мораль басни «Слон и Моська» ясна сама по себе из всей логики образов, из заключительного признания тщеславной Моськи:

«Эх, эх! — ей Моська отвечает,-

Вот то-то мне и духу придает,

Что я, совсем без драки,

Могу попасть в большие забияки.

Пускай же говорят собаки:

«Ай, Моська! Знать, она сильна,

Что лает на Слона!»(1,т.3,с.120).

Крылов предоставляет читателю самому сделать вывод, самому применить его к людским отношениям и характерам. Типичная сила и угаданность его образов таковы, что не только заключительные стихи, но и само название басни «Слон и Моська» стали пословицей.

«Мораль», авторский приговор — здесь результат сложного, многостороннего изображения. Автор стоит как бы за кулисами, управляя нитями, определяющими поведение его персонажей», – писал Н.Л. Степанов (56, с. 378).

Подлинным оружием Крылова-баснописца является юмор. Его юмор связан кровно со стихией народного комизма. Об этом национальном характере юмора Белинский писал: «Этим-то умением чисто по-русски смотреть на вещи и схватывать их смешную сторону в меткой иронии владел Крылов с такою полнотою и свободою» (8,т.4, с.379).

Повествуя о забавных проделках своих басенных персонажей, баснописец сохраняет ту серьезность, то «простодушное» доверие к происходящему, которое отнюдь не соответствует реальному положению вещей. Еще современник Крылова, баснописец А. Е.

Измайлов в своем трактате о басне особую главу назвал «О простодушии», определяя его следующим образом: «Простодушие состоит в том, когда мы, по простоте своей, либо по неосторожности, говорим то, что для собственной нашей выгоды должны бы были скрыть от других – или когда забавляем других нашею простотою и легковерием» (цит. по: 36, с. 73).

В басне «Мартышка и Очки» все её действия показаны автором как нелепые, демонстрируя глупость и самонадеянность невежды:

То к темю их прижмет, то их на хвост нанижет,

То их понюхает, то их полижет;

Очки не действуют никак.

«Туфу, пропасть! — говорит она, — и тот дурак,

Кто слушает людских всех врак:

Все про очки мне лишь налгали;

А проку на волос нет в них».(1,т.3,с.90)

Герои басен Крылова самонадеянные, глупые Ослы, тщеславные и лицемерные Львы, алчные и бесцеремонные хищные Волки, хитрые и бессовестные Лисы все время ставятся баснописцем в такие положения, в которых они возбуждают нашу насмешку над нелепостью, безобразием своих действий.

«Мастерство Крылова особенно ярко сказалось в драматической насыщенности его басен, являющимися как бы небольшими сатирическими сценками», – писал Н.Л. Степанов (56, с.386).

Крылов создает характеры, сценки, в которых полностью раскрываются персонажи хоть и сжато намеченные, но наделенные жизненной убедительностью. Баснописец зорко подмечает людские недостатки и слабости, высмеивает лживость, тщеславие, тупое упрямство, криводушие, глупость и вероломство.

Все эти недостатки и слабости не только не имеют житейский характер, но и чаще всего становится социальным злом, порождаются несправедливостью самих общественных отношений.

Важно

Нередко басня у Крылова превращается в разговорную сценку, полностью лишенную авторского комментария. Ярким примером подобного рода басни служит басня «Два Мужика». В ней Крылов характеризует каждого героя краткими репликами.

В конечном итоге разговор двух мужиков выявляет истинную суть обоих собеседников, вопреки их собственным утверждениям, что несчастье, постигшее каждого из них, – «Божье» наказание:

«Здорово, кум Фаддей!» – «Здорово, кум Егор!»-

«Ну, каково, приятель, поживаешь?» –

«Ох, кум, беды моей, что вижу, ты не знаешь!

Бог посетил меня: я сжег дотла свой двор

И по-миру пошел с тех пор».(1,т.3,с.167)

Крылов иронически передает «идиотизм» мужицкой жизни, церемонную вежливость двух кумовьев, их уверенность в том, что они не жертвы пьянки, а наказаны за то, что «прогневали Бога».

Мастерство Крылова в том и состоит, что в своем сжатом до предела тексте он умеет нарисовать целую картину, типическую обстановку, в которой происходит действие его басни.

«Объем басни, – отмечает В. В. Виноградов, – своеобразие ее конструкции, беглая обобщенность ее рисунка содействовали быстроте и лаконичности диалогической речи в ее составе. Крылов довел эти качества драматического диалога до высшего совершенства.

Богатство экспрессивных красок в чередующихся репликах лишь выиграло при их сжатии и сгущении» (14,с. 35).

Мастерство Крылова сказалось в том, что он при раскрытии смысла и «морали» басни сохраняет в репликах героев разговорную непосредственность, при этом реплики кажутся будто выхваченными из жизни.

Так, например, в басне «Свинья под Дубом» Ворон предупреждает Свинью, подрывающую у дерева корни:

«Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».

Эти слова Ворона звучат как книжное рассуждение. Противоположно звучит ответ Свиньи, которая в грубой форме заявляет:

«Пусть сохнет, – говорит Свинья,-

Ничуть меня то не тревожит,

В нем проку мало вижу я;

Хоть век его не будь, ничуть не пожалею;

Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».(1,т.3,с.41)

Совет

В этой реплике выражен характер эгоистичной Свиньи. Она даже не пытается прикрыть или смягчить свою неблагодарность и невежество.

Сюжеты басен Крылова взяты из жизни, отличаются своей конкретностью, остротой ситуации, положенной в их основу. Вместе с тем эти сюжеты настолько ясно и отчетливо передают сатирический смысл басни, ее «мораль», что почти не нуждаются в авторском пояснении.

А. А.

Потебня писал, что басня делится на две части: первую, образную, – «поэзию», составляющую содержание самой басни, и вторую – «мораль», обобщение, которую Потебня считал «прозою»: «… образ или ряд действий, образов), – писал Потебня, – рассказанный в басне, – это поэзия; а обобщение, которое прилагается к ней баснописцам, – это проза» (45, с.58). Потебня отмечает различие в самой манере повествования между содержанием басни, раскрываемых в образах, и нравоучением, преподносимым в виде логической отвлеченной формулы.

Сатирический и моральный смысл басни чаще всего раскрывается в заключительной реплике, для которой весь предшествующий рассказ служит как бы предисловием, подготовкой (45, с.89).

Так, басню «Кот и Повар» – о незадачливом поваре – Крылов заканчивает выводом:

А я бы повару иному

Велел на стенке зарубить:

Чтоб там речей не тратить по-пустому,

Где нужно власть употреблять. (1 ,т.3,с.22)

Нередко «мораль» у Крылова сводится к краткой, но выразительной реплике автора, столь же точной и исчерпывающей, как пословица, которой она обычно и становится. Такова, например, «мораль» басни «Музыканты»:

А я скажу: по мне уж: лучше пей,

Да дело разумей.

У Крылова нет готового стандарта для моральных концовок. В одних случаях такая концовка является, как бы, дополнительным штрихом, проясняющим смысл басни. Таково, например, заключение басни «Лиса»:

Мне кажется, что смысл не темен басни сей.

Щепотки волосков Лиса не пожалей —

Остался б хвост у ней(1,т.3,с.87)

В других случаях заключительная мораль басни приобретает характер самостоятельного истолкования, раскрытия ее сатирического смысла, обобщения, приводимого в басне. Такова, например, концовка басни «Осел»:

И у людей в чинах

С плутами та ж беда: пока чин мал и беден,

То плут не так ещё приметен;

Но важный чин на плуте как звонок:

Звук от него и громок и далек. (1,т.3,с.35)

Таким образом, во всех случаях «мораль» басни выражена в лаконической, эпиграмматической формуле, точно и уверенно передающей мнение автора, оценку им тех явлений жизни, которые показаны были в самой басне.

Обратите внимание

H.JI. Степанов заметил: «обычно Крылов стремиться достигнуть в своих нравоучительных концовках максимальной сжатости… Но, как и в других случаях, он и здесь избегает шаблона». (54, с.99).

Именно поэтому, по словам Степанова, «мораль» в баснях Крылова не является скучным резонерским поучением или рассуждением, как это нередко бывает у других баснописцев, а становится меткой эпиграммой, разящей не в бровь, а в глаз, легко запоминается, превращаясь в пословицу» (55, с.397).

Мастерство баснописца сказалось в том, что он сумел придать безличному облику рассказчика совершенно конкретные черты мудрого «дедушки Крылова». Ему удалось передать в своих баснях непосредственность авторского отношения, создать запомнившийся облик умудренного жизненным опытом рассказчика.

С обликом народного мудреца тесно связана мораль, нравственно- воспитательный смысл басни. Именно в моральных, поучительных зачинах и концовках своих басен Крылов выступает со своим мнением, откровенно и впрямую выражает свое осуждение и порицание, свой нравственный идеал.

Источник: https://www.metod-kopilka.ru/stilevoe_novatorstvo_krylova_-_basnopisca-59180.htm

Портал педагога | “Сопоставительный анализ басен И.А. Крылова и К.Л.Хетагурова”

Автор: Туаллагова Светлана Евдокимовна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ СОМШ №44 им. В.Кудзоева
Населённый пункт: г.

Владикавказ
Наименование материала: статья
Тема: “Сопоставительный анализ басен И.А. Крылова и К.Л.Хетагурова”
Дата публикации: 15.07.

2017
Раздел: среднее образование

Сопоставительный анализ басен И.А. Крылова и К.Л.Хетагурова

« Каждая басня – живая картина. Она не просто басня: это повесть, комедия,

юмористический очерк, злая сатира, словом, что хотите, только не просто басня».

В. Белинский.

Басня

это

литературный

жанр,

который

берёт

своё

начало

в

далеком

прошлом.

Родоначальником басенного искусства принято считать древнегреческого поэта-философа и

мудреца Эзопа. Во Франции в этом жанре прославился Лафонтен, в Германии-Лессинг, в

России – И.А.Крылов, в Осетии- К.Л.Хетагуров.

В

«Толковом

словаре»

С.И.Ожегова

читаем:

«Басня

это

краткое

иносказательное

нравоучительное стихотворение, рассказ, вымысел, выдумка». (3слайд)

В данной статье я попытаюсь провести небольшой сравнительный анализ басен И.А.

Крылова и К.Л. Хетагурова.К сожалению, эта тема не получила должного внимания в

научной литературе.

Предметом моего исследования станут басни И.А.Крылова «Ворона и

Лисица» и К.Л.Хетагурова «Халон æмæ рувас».

Цель работы – выяснить, эти басни только обычные переводы и заимствованные сюжеты

или же это

самостоятельные, самобытные литературные произведения. Для достижения

цели работы были сопоставлены схожесть и различие двух басен.

Обратим внимание на композиционный строй обеих басен. Следуя сюжетной и

логической линии, условно поделим их на 5 частей: 1. Вступление – мораль. 2. Основная

часть: ворона где – то нашла кусочек сыра. 3. Мимо неё пробежала хитрая лисица. 4. Чтобы

заполучить кусочек сыра, лисица начала льстить вороне. 5. Ворона подалась на лесть и

«проворонила» свой сыр.

В своих произведениях Крылов, отстаивая идеалы добра и справедливости, бескорыстия

и трудолюбия, едко высмеивает хитрость, лень, глупость, упрямство, трусость. А Коста

Хетагуров обратился к басне потому, что она давала ему возможность писать о вещах, о

которых

нельзя

было

говорить

открыто.

В

баснях

К.

Хетагурова

отражаются

взаимоотношения бедных и богатых, осмеиваются общественные пороки и человеческие

недостатки.

Басню И.А.Крылова «Ворона и Лисица» и К.Л.Хетагурова «Халон æмæ рувас»

объединяет похожий сюжет и одинаковые действующие лица. И у К.Хетагурова, и у

Важно

Крылова басня становится выразительной сценкой. Легко можно представить себе ее героев

и услышать их голоса.

У И.А.Крылова басня открывается вступлением – моралью: «Уж сколько раз твердили

миру, что лесть гнусна, но только все не впрок, и в сердце льстец всегда отыщет уголок».

Коста

Хетагуров

сохранил

мораль

крыловской

басни,

но

существенным

образом

переработал ее.

Уже в первых строках басен есть различия. Мораль басни И. Крылова такова – какая бы

ни была лесть, верить ей нельзя, как бы ни хотелось слабому верить в «сладкий обман».

Мораль басни у К. Хетагурова суровее.

Поэт предупреждает, что любителю «сладких

речей» грозит беда и что ворованное добро не пойдёт впрок и не принесет добра.

Осетинский поэт не мог пройти мимо этого факта, поэтому ввел вторую линию: краденое не

идёт впрок:(сыр- то она украла у бедного «сирого пастуха»).

Сопоставляя басни двух великих поэтов, надо обратить внимание на их самобытность,

неповторимость, на авторскую индивидуальность, на яркое национальное своеобразие

художников.

Сопоставительный анализ басен И.А.Крылова и К.Л.

Хетагурова подтверждает, что это

не простые переводы и заимствованные сюжеты, а вполне оригинальные и самобытные

литературные произведения.

Источник: https://portalpedagoga.ru/servisy/publik/publ?id=22739

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]