Значение “Слово о полку Игореве”
Значение «Слово о полку Игореве» определяется, прежде всего, его исключительным местом в истории древнерусской литературы.
Среди ее произведений нет ни одного, которое по своим идейно-художественным достоинствам приближалось бы к «Слову», или, тем более, было бы равно ему.
Долгое время оно считалось настолько одиноким и случайным явлением, что вызывало сомнение в своей подлинности.
«Слово о полку Игореве» — самое гениальное выражение целого литературного жанра (если не направления) в литературе киевского периода, — жанра светской историко-героической поэмы.
Значение “Слово о полку Игореве” настолько велико, что это произведение находится в ряду крупнейших героических поэм европейской литературы, созданных в эпоху средневековья.
По ряду признаков «Слово» сходно с ними: в содержании — тем культом рыцарской чести и воинской доблести, которым окружен каждый образ этих поэм; в форме — той близостью к устному творчеству, благодаря которой каждая из этих поэм стала голосом своего народа.
Автор «Слова» — выразитель интересов всего народа, истинно-народный поэт. Цель автора — образами недавнего и далекого прошлого призвать к сплочению народные силы. Поэтому ни одна из средневековых поэм не была в момент своего возникновения таким актуальным, таким жизненно-необходимым для своего народа произведением, каким было «Слово о полку Игореве» для русского народа.
Наконец «Слово» отличается от других средневековых поэм своим реализмом: в его сюжете нет участия небесных сил, волшебных мечей, говорящих коней и т. п.
Мифологические образы и одушевленная природа являются лишь поэтическими образами, а не движущей силой событий, которые развиваются по своим законам.
Бессмертное творение древней русской литературы, более чем за 8 веков не утратившее силы своего патриотического чувства и художественной красоты, «Слово» переведено на многие языки.
С начала XIX в. значение «Слово полку Игореве» не ослабевало. Это произведение непрерывно влияло на русскую художественную литературу и общим содержанием своим, и отдельными образами. Это влияние сказывается уже у А.Н. Радищева («Песнь Всегласа»).
В поэзии Пушкина и его плеяды появляется образ Бояна («Руслан и Людмила»). Влияние «Слова» слышится и в пьесе А.Н. Островского «Снегурочка». В поэзии XX в. и в частности в поэзии советской эпохи влияние «Слова о полку Игореве» сказывается у А. Блока («Новая Америка»), Э.
Багрицкого («Дума про Опанаса»)и др.
Источник: Пишем сочинения по “Слову о полку Игореве”. М.: “Грамотей”, 2006
Источник: https://classlit.ru/publ/drevnerusskaja_literatura/slovo_o_polku_igoreve/znachenie_slovo_o_polku_igoreve/71-1-0-241
Видеоурок «Значение «Слова о полку Игореве» для русской литературы последующих веков»
Содержание:
§ 1 «Слово о полку Игореве», как художественное явление в русской литературе
В 1800 году в Москве появилось первое издание «Слова о полку Игореве», переведенное на современный русский язык. Имя его автора затерялось в веках.
До открытия этого произведения литературоведы считали, что «изящная литература», такая как поэзия, появилась в России лишь в конце XVII века. Например, В.К. Тредиаковский считал, что первым русским поэтом считался М.В. Ломоносов.
Древнерусской литературы, как художественного явления, в сознании русских писателей XVIII в. не существовало. И тут появляется «Слово о полку Игореве».
Публикация поэмы стало открытием древнерусской литературы как великого искусства. Н.М. Карамзин писал: «… в наших архивах обнаружили фрагмент поэмы, озаглавленной “Слово о полку Игореве», которую можно поставить рядом с лучшими местами из Оссиана».
Оказалось, что русская литература – одна из древнейших в современной Европе. Так начинается новая жизнь «Слова..», оказавшая мощное влияние на всю русскую культуру и культуру других народов. Поэты и писатели, художники и музыканты, вдохновленные образами древней поэмы, стали создавать собственные произведения на древнерусскую тематику.
§ 2 «Слово о полку Игореве» – источник вдохновения для русских и зарубежных писателей
Одним из первых сделал художественный перевод произведения «Слово о полку Игореве» Василий Андреевич Жуковский. Отрывок из его перевода:
«О, Русская земля! Уж ты за горами
Далеко!
Ночь меркнет,
Свет-заря запала,
Мгла поля покрыла,
Щекот соловьиный заснул,
Галичий говор затих.
Русские поле великое червлеными щитами прегородили,
Ища себе чести, а князю славы».
К тексту «Слова о полку Игореве» обращался и Александр Сергеевич Пушкин. Сходство между плачем Ярославны и обращением к Солнцу, Месяцу и Ветру королевича Елисея из «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях» очевидно. Проникнута древнерусской поэтикой и «Песнь о вещем Олеге».
Другой известный русский поэт XIX века Аполлон Николаевич Майков, опираясь на поэтическую реальность древнего памятника, написал стихотворение «Стрибожьи внуки»:
«Стрибожьи чада! это вы
Несетесь с шумом над степями,
Почти касаяся крылами
Под ними гнущейся травы?
Чего вам надо? Эти степи
Уже не те, что в дни когда
Здесь за ордою шла орда,
Неся на Русь пожар и цепи!»
Не только рyсская литература XIX века испытала на себе влияние «Слова…»; так, в 1803 году Йозеф Рихтер переводит его на немецкий язык, а в следующем, 1804 году, Циприан Годебский переводит «Слово…» с немецкого на польский. Чех Юлиус Зейер написал в 1882 году «Песнь о мести за Игоря».
На поэтику «Слова…» опирался чех Алоис Ирасек при составлении «Старинных чешских сказаний». Вот какими словами они начинаются: «Давайте послушаем сказания давних времён. Послушаем о нашем праотце, о предках наших, о том, как пришли они на эту землю и расселились по Лабе, Влтаве и иным рекам».
Как известно, древнерусский язык был основой для возникновения трёх восточнославянских языков: русского, украинского и белорусского. Поэтому, произведение переводилось и на украинский, и на белорусский языки.
В 19 веке на украинский язык «Слово…» перевёл Михаил Максимович. Обращался к древнему памятнику и классик украинской литературы Тарас Шевченко. На белорусский язык «Слово…» переводил известный поэт Янка Купала.
§ 3 «Слово о полку Игореве» – эпопея о подвиге русского народа
В 20 веке к великой поэме обращаются и поэты «Серебряного века», например, А. Блок пишет цикл стихов «На поле Куликовом», и поэты 30-х годов, например, Эдуард Багрицкий. Вот отрывок из его стихотворения «Славяне»:
«Мы жили в зелёных просторах,
Где воздух весной напоён,
Мерцали в потупленных взорах
Костры кочевавших племён…
Одеты в косматые шкуры,
Мы жертвы сжигали тебе,
Тебе, о безумный и хмурый
Перун на высоком столбе».
В дни Великой Отечественной войны образы «Слова…» были актуальны, как и в дни его создания. Вот фрагмент стихотворения Людмилы Татьяничевой «Ярославна», написанное в 1943 году:
«Снова дует неистовый ветер –
Быть кровавому, злому дождю.
Сколько дней, сколько длинных столетий
Я тебя, мой единственный, жду.
Выйду в поле, – то едешь не ты ли
На запЕненном верном коне?
Я ждала тебя в древнем Путивле
На высокой на белой стене.
Я навстречу зегзИцей летела,
Не страшилась врагов-басурман.
Я твое богатырское тело
Столько раз врачевала от ран.
Не считал ты горячие раны,
И на землю не падал твой меч.
Откатилась орда Чингисхана
Головою, скошённою с плеч».
Надо отметить, что древняя поэма повлияла не только на поэзию. Буквально пропитаны стихией «Слова…» картины Константина Васильева, Ильи Глазунова, Константина Коровина, Николая Рериха, картины В. Васнецова «Баян», «После побоища Игоря Святославовича с половцами», опера А. Бородина «Князь Игорь».
§ 4 Краткие итоги по теме урока
Таким образом, значение «Слова…» для русской литературы последующих веков огромно: во-первых, полностью изменилось мнение о древнерусской литературе: она предстала как великое искусство слова.
Во-вторых, данное произведение стало источником вдохновения для создания новых литературных, живописных и музыкальных произведений, посвященных русской истории.
И наконец, изучение поэмы расширило наши знания о быте, традициях, верованиях, всей культуре русского народа 12 века.
Список использованной литературы:
- Литература. 9 класс: Планы-конспекты уроков Ж.В. Пилипенко.- Харьков: издательство Ranok Publishing House Ltd, – 2009г. с 71 – 78.
- Литература. 9 класс: поурочные планы по учебнику под редакцией В.Я. Коровиной. Авторы-составители: Шадрина С.Б. Издательство: Учитель, 2014.
Использованные изображения:
Источник: https://znaika.ru/catalog/9-klass/literatura/Znachenie-Slova-o-polku-Igoreve-dlya-russkoy-literatury-posleduyuschikh-vekov.html
Идея и значение «Слово о полку Игореве»
«Слово о полку Игореве» представляет собой поэму, в которой находят отражение поэтическое обобщение чувств, стремлений и чаяний русского народа, для которого злополучный поход Игоря, Новгород-Северского князя, был событием крайней важности, событием общегосударственного масштаба и значимости.
Прочитав произведение, осмыслив его содержание, поступки персонажей, вдумавшись в размышления автора и поняв его позицию, так и напрашивается вывод, что ведущей идеей этого древнерусского литературного памятника является идея государственного единства земли русской. Своего рода призывом к прекращению внутренних междоусобиц являются поражение Игоревой дружины и последующее раскаяние самого князя Игоря, плач Ярославны и печальные думы Святослава.
Все это направлено на убеждение русичей в том, что прекращение внутренних распри стало уже необходимостью.
В этом поэт видит единственную возможность в прекращении ненужных кровопролитий и гибели бесчисленного множества людей, скорби и плача русских матерей и сестер.
Автор «Слово о полку Игореве» стремится передать читателю свою уверенность в том, что против объединенной и ставшей тем самым могучей как никогда Русью не устоит никакой враг.
Произведение является ярким примером того, что уже ко времени нашествия монголо-татарских полчищ русская литература обладала не только довольно большим литературным опытом и художественной зрелостью, но и являлось показателем высокого уровня ранней русской культуры.
Многие писатели, поэты и композиторы черпали в «Слове о полку Игореве» свое вдохновение. В этом плане можно вспомнить «Тараса Бульбу» бессмертного Гоголя, стихотворение Блока «На поле Куликовом» или «Думы про Опанаса» Багрицкого.
Учитель проверяет на плагиат? Закажи уникальную работу у нас за 250 рублей! Более 700 выполненных заказов!
Заказать сочинение
На основе сюжетов произведения композитором Бородиным была создана опера «Князь Игорь». В своих картинах такие именитые художники как Васнецов, Рерих, Серов и многие другие не раз обращались к образам поэмы. Кроме того, неоднократно делались удачные попытки, как со стороны писателей и поэтов XIXвека, так и со стороны нынешних, переводов и переложений «Слова…» на современный русский язык.
Произведение было переведено почти на все языки народов бывшего уже СССР. Более того, пропагандируя идею мира и защиту созидательного труда от разрушительных сил войн, «Слово о полку Игореве» становится близким и дорогим всем людям мира.
Источник: https://sochinyalka.ru/2014/10/ideya-i-znachenie-slovo-o-polku-igoreve.html
Значение «Слова о полку Игореве»
«К концу XX в. книга будет переведена уже на десятки языков и войдет в золотой фонд мировой литературы. Сегодня и на английском, и на японском языках существует по несколько переводов «Слова о полку Игореве». А на русском — одних только стихотворных переводов и переложений несколько десятков.
В мире выпущено почти две тысячи научных работ, посвященных «Слову». В 1995 г. Институт Российской Академии издал пятитомную «Энциклопедию «Слова о полку Игореве». Мотивы «Слова» можно найти у русских поэтов от Пушкина и Рылеева до ныне здравствующих. (Энциклопедия для детей. Т. 9. Русская литература. Ч. 1. От были до летописи. — М.
: Аванта+, 2000. С. 219).
«Автор «Слова о полку Игореве» — это Пушкин ХII столетия. Талантливый, разносторонний, покоряющий своим словом и современников и нас, далеких потомков. Однако понять его буквально, а тем более разгадать его символику очень трудно.
Сотни переводчиков старались переложить на разные современные языки то, что он сказал, т.е. раскрыть буквальный смысл произведения, написанного на русском языке ХII века.
Пять тысяч книг и исследовательских статей ХIХ-XX веков посвященs расшифровке глубинного смысла написанного, раскрытию тех символов и иносказаний, неясных намёков и многозначительных умолчаний, из которых соткана узорчатая ткань этой поэмы, этого учёного трактата, этого страстного патриотического призыва к единству» (Рыбаков Б. Как вникнуть в сущность «Слова о полку Игореве» / «ЛШ». 1990. № 4).
Образ Русской земли в «Слове…»[1]
Свой призыв к единению, свое чувство единства родины автор «Слова» воплотил в живом, конкретном образе Русской земли. Героем «Слова» является не какой-либо из князей, а русский народ, Русская земля.
К ней, к Русской земле, обращена вся полнота личных чувств автора «Слова». Образ Русской земли — центральный образ в «Слове»; он очерчен автором широкой и свободной рукой. Автор «Слова» рисует обширные пространства Русской земли.
Он ощущает родину как единое, огромное и живое существо.
Едва ли в мировой литературе есть произведение, в котором одновременно были бы вовлечены в действие такие огромные географические пространства.
Половецкая степь («страна незнаема»), «синее море», Дон, Волга, Днепр, Донец, Дунай, Западная Двина, Рось, Сула, Стугна, Немига, а из городов — Корсунь, Тмуторокань, Киев, Полоцк, Чернигов, Курск, Переславль, Белгород, Новгород, Галич, Путивль, Римов и др. — вся Русская земля находится в поле зрения автора, введена в круг его повествования.
При этом автор «Слова» не исключает Русскую землю из состава окружающих ее народов, заставляя прислушиваться к происходящим в ней событиям немцев и венецианцев, греков и моравов, а половцев, литву, ятвягов и деремелу (литовские племена) — быть непосредственными участниками русской истории.
Подобно Ярославу Галицкому, прозванному за свой политический ум Осмомыслом, престол которого господствует над Венгрией и Киевом, откуда он обозревает происходящее, автор «Слова» видит Русь как бы с идеальной высоты.
Огромность Русской земли подчеркивается им одновременностью действия в разных ее частях: «Девицы поютъ на Дунай, вьются голоси чрезъ море до Киева».
Одновременно с походом Игорева войска двигаются к Дону половцы «неготовыми дорогами», скрипят их немазаные телеги…»
Грандиозностью отличается и пейзаж «Слова», всегда тем не менее конкретный и взятый как бы в движении: перед битвой с половцами кровавые зори свет поведают, черные тучи с моря идут… быть грому великому, идти дождю стрелами с Дону великого, земля гудит, реки мутно текут, прах над полями несется. После поражения войска Игоря широкая печаль течет по Руси.
Ветер, солнце, грозовые тучи, в которых трепещут синие молнии, утренний туман, дождевые облака, щекот соловьиный по ночам и галочий крик утром, вечерние зори и утренние восходы, море, овраги, реки составляют огромный, необычайно широкий фон, на котором развертывается действие «Слова», передают ощущение бескрайних просторов родины.
Ярославна обращается к ветру, веющему под облаками, лелеющему корабли на синем море, к Днепру, который пробил каменные горы сквозь землю Половецкую и лелеял на себе Святославовы насады до Кобякова стана, к солнцу, которое всем тепло и прекрасно, а в степи безводной простерло жгучие свои лучи на русских воинов, жаждою им луки скрутило, истомою им колчаны заткнуло.
В радостях и печалях русского народа принимает участие вся русская природа: понятие родины — Русской земли — объединяет для автора его историю «страны» (т.е. сельские местности), города, реки и всю природу.
Чем шире автор «Слова» охватывает своим умственным взором Русскую землю, тем конкретнее и жизненнее становится ее образ, в котором оживают реки, вступающие в беседу с Игорем, наделяются человеческим разумом звери и птицы.
Ощущение пространства и простора, постоянно присутствующее в «Слове», усиливается многочисленными образами соколиной охоты, участием в действии птиц (орлы, гоголи, вороны, галки, соловьи, кукушки, лебеди, кречеты), совершающих большие перелеты («не буря соколы занесе чрезъ поля широкая, галици стады бежать к Дону великому», вороны несутся к синему морю и т. д.); ветер и отдаленное море подчеркивают это ощущение.
Образ родины, полной городов, рек и многочисленных обитателей противопоставлен образу пустынной половецкой степи — «стране незнаемой», ее яругам (оврагам), холмам, болотам и «грязивым» местам. Русская земля для автора «Слова» — это, конечно, не только земля в собственном смысле того слова, не только русская природа, русские города, это в первую очередь народ, ее населяющий.
Автор «Слова» говорит о мирном труде русских «ратаев» (пахарей), нарушенном усобицами князей; о женах русских воинов, оплакивающих своих мужей, павших в битве за Русь; о горе всего русского народа после поражения Игоря, о гибели достояния русского народа, о радости жителей городов и сельских местностей при возвращении Игоря. Войско Игоря Новгород-Северского — это прежде всего «русичи», русские сыны, они идут на половцев за родину, переходя границу Руси, они прощаются с родиной — с Русской землей в целом, а не с Новгород-Северским княжеством, не с Курском или Путивлем: «О Русская земле! уже за шеломянемъ еси!»
Вместе с тем понятие родины включает для автора «Слова» и ее историю. В зачине к «Слову» автор говорит, что он собирается вести свое повествование «от стараго Владимера (Владимира I Святославича) до нынешняго Игоря».
Излагая историю несчастного похода на половцев князя Игоря, автор охватывает события русской жизни за полтора столетия и ведет свое повествование, «свивая славы оба полы сего времени» — постоянно обращаясь от современности к истории, сопоставляя прошлые времена с настоящим.
Автор вспоминает века Трояновы, годы Ярославовы, походы Олеговы, времена «стараго Владимера» Святославича.
Итак, Русская земля, в описании которой объединились лирика и публицистика, — основной художественный образ «Слова».
(2 урок)
Цель урока: «Слово» как высокопатриотичное и высокохудожественное произведение (идея, образная система, пейзаж, влияние фольклора)
Словарная работа: патриотизм, честолюбие, междоусобица.
Ход урока
Источник: https://cyberpedia.su/8x41bf.html
Нравственно-символическое значение “Слова о полку Игореве”
За последнее время понимание слова “дивъ” в “Слове о полку Игореве” как будто определилось: большинство исследователей сошлись на том, что “дивъ” – мифологическое существо, некий злой дух.
Данная концепция до сих пор не только не подкреплена необходимой доказательностью, но лишена и поэтической убедительности. В самом “Слове” нет ничего, что говорило бы о злой природе “дива”. Отрицательно характеризует его единодушно приписываемое ему выступление на стороне “поганых”.
Однако и это заключение более чем сомнительно, что мы постараемся доказать ниже.
Нельзя не отметить, что трактовка “дива” как злого духа была, по-видимому, чужда Софонию-рязанцу, иначе он едва ли бы заменил слово “дивъ” более ему говорившим словом среднего рода – “диво”.
Значения слова “дивъ”, даваемые авторитетными словарями, как общими, так и специальными, показывают, что исследователи не нашли для него сколько-нибудь однозначного смысла, исходя из его употребления в древнерусских памятниках литературы и в русском фольклоре. В.
Даль приводит различные толкования слова “дивъ” – диво, чудо, невидаль.
Допускал возможность признания “дива” удодом и Всеволод Миллер, хотя в этом вопросе высказывался осторожнее, чем Дубенский. Он писал: “Кажется со времени Дубенского большинство комментаторов колеблется в выборе для слова “дивъ” между двумя значениями – ночной птицы, удода, и какого-то мифического существа”.
Там же он говорит, что по отношению к первому месту, где в “Слове” упоминается “дивъ”, удод мог бы быть подходящим толкованием. Но Вс. Миллера не устраивало второе место: “…уже връжеса дивь на землю”. “Таких картин из царства зверей нет, – писал Миллер, – и упоминание о птице, почему-то бросившейся на землю было бы неуместно”.
Если бы это было так, то и в самом деле на путл признания “дива” удодом стояло бы непреодолимое препятствие.
Суеверия, связанные с удодом, имеются и за пределами Кавказа. Есть мясо удода запрещено по закону Моисея; брезгуют им и мусульмане. Однако культурно-историческая значимость удода гораздо шире и глубже народных суеверий. Примечательная роль отведена удоду в Коране (VII век).
В суре 27-й (“Муравьи”) рассказывается об отношениях израильского царя Соломона (Сулеймана) и царицы Савской. Занятый набором войска “из джинов, людей и птиц” Соломон получает известие о стране Сава от только что побывавшего там удода.
Соломон пишет царице Савской письмо с приглашением приехать в его столицу и посылает его все с тем же удодом. Можно считать, что с этого момента в литературе Востока за удодом устанавливается функция вестника. В общем рассказ Корана заимствован из Библии (Книга Царств), но там удод не упоминается.
Это показывает, что рассказ Книги Царств подвергся специфической арабской или иранской обработке.
Упоминание в Коране и высокое положение, занятое удодом, как вестником самого Соломона, уже само по себе важно для уяснения судеб удода в культуре мусульманского Восток в особенности для последующих поколений восточных поэтов. Многие птицы робели перед ожидающими их испытаниями и всячески уклонялись от похода.
Они ссылались, кто на немощность, кто на болезнь, кто на разные другие помехи: Соловей, например, обосновывал свой отказ тем, что не может покинуть Розу. Впоследствии оказалось, что многие птицы, все-таки решившиеся принять участие в походе, по дороге погибли.
В пределах занимающей нас темы внимание привлекает тот факт, что собравшихся перед походом птиц опрашивал не кто иной, как Удод. Удод же был избран ими и в предводители похода, – этому, видимо, способствовал великолепный хохол, давший повод поэтам называть удода “венценосным”.
При опросе птиц, принимавшем характер собеседования, Удод проявлял высокий уровень интеллекта и нравственности в духе учения суфиев. Его призыв к почти непреодолимо трудному походу, символизирующему духовный путь человека, позволяет усматривать в Удоде – организаторе и вожде похода – и героизм аскета, и бесстрашие идейного вдохновителя.
Нельзя Не удивляться тому, сколько веков продолжал Удод свое шествие по путям мусульманской поэзии: между созданием 27-й суры Корана и поэмами о “Походе птиц” Фарид-уд-дина Газ-зали и Аттара прошло не менее пятисот лет, а если присоединить сюда поэму А. Навои “Язык птиц”, то и целых восемьсот18.
Нельзя пройти и мимо того обстоятельства, что упомянутые три основные поэмы о “Походе птиц” датируются XII-XIII вв., то есть временем, близким к походу Игоря Северского. Образ удода в этих поэмах не дает нам прямых путеводных нитей к “Слову”, однако, существенно подчеркнуть, что в XII в.
, то есть в эпоху Игоря, почитание удода оставалось не только реликтом угасавших верований, но продолжало жить в религиозно-философской поэзии Ирана и других областей Ближнего Востока, культурно связанных с Кавказом и Предкавказьем. В свете приведенных справок уясняется тот культурный субстрат, на котором в конце средних веков степная птица удод выросла в героико-мифическое представление.
Таким образом удод оказался включенным в немногочисленную группу избранных птиц, занявших особое положение в мировой культуре, как орел, сокол, голубь, лебедь и другие.
“Слова” – удод, подкрепляется и современными орнитологическими данными. Нетрудно констатировать, что поведение “дива” в “Слове” вообще соответствует характеристикам, данным удоду специалистами.
Считать ли его демоническим существом с иранским или славянским прошлым, или же просто степной птицей, – он все равно трактуется исследователями в качестве активного недруга Игоря, выдающего тайну похода.
Иными словами, в “Слове о полку Игореве” “див” удод выступает в своей традиционной роли вестника, причем, симпатизирующего отнюдь не половцам, “поганым”, а Игорю и Русской земле.
Только с этой точки зрения можно понять и дальнейшие его действия: своим падением в момент поражения Игоря “дивъ” удод символизирует ужас и горе всей Русской земли, представителем которой он выступал в начале похода.
(No Ratings Yet)
Загрузка…
Нравственно-символическое значение “Слова о полку Игореве”
Другие сочинения по теме:
- “Слово о полку Игореве”; Создатель “Слова о полку “Слово о полку Игореве” Создатель “Слова о полку Игореве” написал свое произведение в 1185 году. В это время Великая Русь…
- “Композиция и жанр “Слова о полку Игореве” “Слово” начинается обширным вступлением, в котором автор вспоминает старинного певца “слав” Бояна, мудрого и искусного, но тем не менее заявляет,…
- Связь “Слова о полку Игореве” с устным народным творчеством “Слово о полку Игореве” – величайший памятник литературы Древней Руси. Автор “Слова…” неизвестен. Разыскал это произведение известный собиратель древностей и…
- Кто же он, создатель “Слова о полку Игореве”? Сочинение подойдет так же на тему: Образ русской земли в памятнике древней Руси “слово о полку Игореве”. Загадка его личности…
- Поэтика “Слова о полку Игореве” Поэтика “Слова” настолько своеобразна, язык и стиль его так красочны и самобытны, что на первый взгляд может показаться, что “Слово”…
- Полемика о времени написания “Слова о полку Игореве” “Слова о полку Игореве” было открыто известным собирателем древнерусских рукописей графом А. И. Мусиным-Пушкиным в конце XVIII в. С этого…
- Раскрытие основной идеи “Слова о полку Игореве” Талантливейшее произведение древнерусской литературы “Слово о полку Игореве” было написано на рубеже XII-XIII веков, незадолго до опустошительного нашествия на Русь…
- Композиция “Слова о полку Игореве” Часть первая: поход Игорева войска – Вы прочитали дома первую часть “Слова о полку Игореве”. Каковы ваши первые впечатления? Как вы поняли содержание этой части?…
- Краткое содержание “Слова о полку Игореве” За основу пересказа взят дословный перевод Д. С. Лихачева. Сказитель начинает “старыми словами” печальную повесть о походе князя Игоря Святославича….
- Гений без имени. Автор “Слова о полку Игореве” Гений без имени. Автор “Слова о полку Игореве” Гений без имени. Автор “Слова о полку Игореве” 1. “Слово о полку…
- История открытия и изучения “Слова о полку Игореве” Перед учителем стоит сложная задача: важно не просто дать ученикам информацию об этом памятнике древнерусской письменности, приблизив это произведение к…
- “Слово о полку Игореве” и его связь с устным народным творчеством “Слово…” выросло на плодородной почве русской культуры XII века. “Слово…” глубокими корнями связано с народной культурой, народным языком, народным мировоззрением….
- Природа и ее роль в “Слове о полку Игореве” Поэма “Слово о полку Игореве” небольшая по объему, но в этом произведении смешивается столько мыслей, столько тем, так тонко воспроизведено…
- Понятие Родины в “Слове о полку Игореве” Из далекой дали, через пространство столетий доносятся к нам голоса, в которых звучит трепетная любовь к родной Русской земле. В…
- Идейное содержание “Слова о полку Игоревом” Автор “Слова” превратил этот частный, хотя и трагический по своим последствиям эпизод русско-половецких войн в событие общерусского масштаба; не случайно…
- Время написания “Слово о полку Игореве” и вопрос о его авторе Исследования последних лет убедительно доказали, что “Слово” могло быть написано вскоре после изображенного в нем события – похода Игоря на…
- Как написать сочинение по “Слову о полку Игореве” Я думаю, вы мечтаете побывать в походе, а возможно, уже и бывали. Но сейчас мы с вами отправимся не в…
- Образ Родины в “Слове о полку Игореве” Восемь веков назад, в 1187 году, было создано “Слово о полку Игореве” – гениальное патриотическое произведение русской литературы. Поэма Древней…
- Когда было написано “Слово о полку Игореве” Когда было написано “Слово о полку Игореве” 1. Своеобразие “Слова”. 2. Главная мысль произведения. 3. Величайший памятник древнерусской литературы. “Слово…
- Описание сюжета произведения “Слово о полку Игореве” Композиция “Слова” необычна для исторической повести. Мы видим, что в центре внимания автора не столько последовательный рассказ о самих событиях…
Источник: https://ege-russian.ru/nravstvenno-simvolicheskoe-znachenie-slova-o-polku-igoreve/
Значение «Слова о полку Игореве» в ирля
«Слово…» – ценный
источник сведений о русском литературном
языке старшего периода.
Судить по «Слову…»
о фонетической стороне литературного
языка того времени трудно, т.к. в дошедшем
до нас списке стерлись многие фонетические
данные того живого языка, который отражал
оригинал памятника.
Известный нам текст
«Слова…» в числе прочих более поздних
речевых отклонений отражает второе
южнославянское влияние на русский язык,
имевшее место в XV
в. Многие церковнославянизмы были
внесены в текст его последующими
переписчиками. Об этом свидетельствует
выписка из текста «Слова…», сделанная
переписчиком «Псковского апостола» в
1307 г.
Однако некоторые сведения
представляются достоверными.
Последовательно различаются «»
и «е»,
что свидетельствует о том, что звук «»
в языке того времени был еще вполне
живым.
Что касается употребления «ы»
и «и»
после
заднеязычных, то в тексте «Слова…»
встречаются сочетания «ги»,
«ки», «хи», но,
наряду с ними, наблюдаются и старые
«гы», «кы»,
«хы». С.П.
Обнорский считал сочетания «гы»,
«кы», «хы» элементами
второго южнославянского влияния.
Большее значение
имеет «Слово…» для изучения морфологии:
последовательно употребляются формы
двойственного числа у имен существительных;
правильно и последовательно употребляется
форма звательного падежа; широко
представлены формы существительных на
«-у» в
род. и мест. пад. ед. ч.
(# у
Дону, о плъку, из луку, на слду),
которые должны были иметь в род. пад.
ед. ч. окончание «-а»,
а в местном падеже – «-».
Окончание «-у»
– свидетельство
влияния распавшегося склонения с основой
на *u.
Имен. пад. мн. ч.
основ на *о
сохраняет древнее окончание «-ы
/ -и» (#
позвониша
въ колоколы, врани, князи, орли);
последовательно выдержаны архаические
формы существительных в дат., твор. и
мест. пад. мн. ч. (# начати
старыми словесы, под облакы, пред пълкы,
другаго дни, преградиша чрьвлеными
щиты).
У
существительных еще не вполне определилась
категория одушевленности: у одушевленных
существительных формы вин. пад. совпадают
то с род. пад., то с имен. пад.
Встречаются
такие своеобразные конструкции, как
родительный разделительный (# да
позрилъ Синего Дону; под снию
зелену древу; на брез
синему морю);
дательный принадлежности (# погасоша
вечеру зори; отворяеши Кыеву ворота).
Правильно употребляются формы аориста,
перфекта, имперфекта, особенно часты
случаи употребления аориста, что связано
с повествовательным характером памятника.
В области синтаксиса
характерны: (а) закономерная постановка
прилагательных перед существительными
(препозитивная позиция); (б) преобладание
сочинительных конструкций с союзом «а»
над
подчинительными, частое бессоюзное
сочетание предложений; (в) употребление
беспредложных конструкций (# копие
приломити конец поля половецкого,
избивая гуси и лебеди завтраку и обеду
и ужин);
(г) повторение предлогов (# по
Руси и по Сули).
В языке «Слова…»
очень полно представлено богатство и
разнообразие лексики. В отличие от
лексического состава религиозной
литературы, насыщенной словами с
символически отвлеченным значением,
лексика «Слова…» носит ярко выраженный
предметный, конкретный характер.
Представлены различные тематические
группы лексики: природная лексика,
военная лексика, названия животных и
птиц, представлена охотничья и
земледельческая терминология, богата
и разнообразна глагольная лексика:
много глаголов, значение которых связано
с движением (# ехать,
лететь, скакать, рыскать помчать),
и глаголов звучания (# шуметь,
звенеть, кликнуть, кричать, ржать,
брехать),
глаголов военного действия (# стрелять,
опешить, биться, одолеть, побеждать,
полонить).
Многочисленны существительные и
прилагательные, обозначающие зрительное
восприятие, многочисленны прилагательные
цвета (# багряный,
серый, белый, зеленый, синий, шизый (
= сизый), светлый,
темный).
Многочисленны в
«Слове…» синонимические ряды
существительных: # слава
– хвала – честь; печаль – тоска – туга;
время – година – веци – лето; ратный
дух – буесть – буйство – мужество.
Преобладает исконно
русская по происхождению лексика.
Иноязычная лексика редко встречается
в «Слове…»: в нем присутствует небольшой
процент лексических старославянизмов,
представлено небольшое количество
латино-греческих заимствований (# вино,
къметь, поганый, корабль, теремъ, кровать,
оксамитъ («парча»),
паполома
(«шелковая
ткань») и др.
), несколько полнее представлены
слова, заимствованные из тюркско-татарских
языков (# бояринъ,
коганъ (титул
хазарского правителя, а затем титул
киевских князей), кощей
(«пленник,
слуга»), телега,
харалугъ («сталь»),
жемчугъ,
япончица («верхнее
платье, покрывало»), орътьма
(«накидка,
плащ»), чага
(«молодая
невольница»), яруга
(«овраг») и
др.).
Очень часто
встречается в «Слове…» параллельное
употребление старославянских и русских
вариантов того или иного слова – с
неполногласием и полногласием: # Володимиръ
и Владимиръ,
преградиша и
перегородиша,
глава и
голова,
соловию и
славию, ворота
и врата,
воронъ и
вранъ, дорогый
и драгый,
городъ и
градъ, хоробрый
и храбрый,
берегъ и
брегъ, голосъ
и гласъ,
младой и
молодой, а
также ночь
и нощь,
одинъ и
единъ.
Такое параллельное
употребление связано со стилистическими
задачами автора.
Старославянские
формы встречаются в книжных контекстах,
а русские – в контекстах, связанных с
влиянием УНТ.
Слова, связанные
либо с повседневной бытовой жизнью,
либо с военным делом Киевской Руси,
встречаются только в полногласном
варианте: # колокол,
корова, паволока, солома, шелом.
В конкретном
значении также употребляются
восточнославянские варианты: # голова.
В составе же различных устойчивых
словосочетаний с отвлеченно-переносным
значением обычно представлен
старославянский вариант слова с
неполногласием: глава.
Например: главу
приложити =
погибнуть в бою, главы
подклонити =
изъявить покорность. Аналогично
употребляются варианты боронь
и брань,
хоробрый и
храбрый.
Старославянский
корень злат-
употребляется
в составе устойчивых украшающих эпитетов:
златъ столъ,
злато седло, злато стремя, златый шеломъ.
Старославянизмы
играют значительную роль в ритмическом
строе поэтического памятника. Они ярко
выделяются в качестве речевых элементов,
создающих ритмическую завершенность
поэтического синтаксиса, подчеркнутую
звуковыми повторами, ассонансами и
аллитерациями. Ритмическая стройность
была бы нарушена, если бы автор предпочел
восточнославянскую полногласную
лексику.
Старославянизмы способствуют
созданию синтаксического параллелизма,
подчеркнутого морфологической рифмовкой:
# «Тогда по
Русской земли ретко
ратаеве кикахут,
но часто врани
граяхут»,
«Страны
ради,
гради
весели», «отня злата
стола
поблюсти», «отвори врата
Новуграду».
Старославянские
элементы способствовали значительному
обогащению древнерусского
литературно-письменного языка.
Наличие
в словарном составе древнерусского
литературного языка парных стилистических
вариантов многих слов позволяло авторам
свободно выбирать любые из них, искусно
избегая монотонности и тавтологии.
Обогащая синонимические ряды,
старославянизмы давали возможность
русским авторам избегать буквальных
повторений при построении параллельных
оборотов.
В лексике «Слова…»
встречается много архаических элементов.
В «Слове…» нашли отражение древнее
мировоззрение славян, их древние обычаи
и обряды.
«Слово…» – это
памятник не только литературного языка,
но и художественного, поэтического
языка.
Язык «Слова…»
насыщен метафорами, сравнениями, но в
отличие от символически абстрактных
метафор церковной литературы здесь
метафоры конкретны: в них заложен образ
конкретного предмета или явления.
Метафоры основываются на образах из
мира природы или крестьянского труда:
битва метафорически сравнивается с
молотьбой, или предстоящая битва
сравнивается с надвигающейся грозой,
гибель воинов Игоря сравнивается с
брачным пиром, пролитая кровь – с вином.
Мир «Слова…»
динамичен. Природа, животные, растительный
мир активно участвуют в событиях. Природа
действует или «аккомпанирует» действиям
людей, она динамична, «события» мира
природы параллельны событиям людской
жизни, символичны.
В «Слове…» нет
статичного литературного пейзажа,
типичного для литературы нового времени.
Для этого произведения характерна
передача состояния человека через
состояние природы.
Динамизм, действенный
характер передается обилием и семантическим
разнообразием глагольной лексики.
Язык и стиль
«Слова…» отражают сочетание и тесное
единство двух речевых потоков: (1) устного
народно-поэтического творчества,
фольклора; (2) книжной речевой традиции,
идущей от Византии.
В «Слове…»
представлены многие фольклорные черты,
характерные для языка былин, сказок,
народных песен:
а) постоянные
эпитеты: # сизый
орел, синее море, зелена трава, стрелы
каленые, чистое поле, острые стрелы,
острые мечи, бръзые комони, серые влъцы,
красные девы, кровавые раны, храбрая
дружина, черный ворон, черная туча,
студеная роса;
б) отрицательные
сравнения: # «Не
десять соколов пускал Боян на стадо
лебедей, но возлагал свои вещие персты
на живые струны», «Не буря соколы занесе
чрес поля широкая – галици стады бежать
к Дону великому»;
в) повторения
однокоренных слов (тавтологизмы, или
плеоназмы): # трубы
трубять; мосты мостити; ни мыслию мыслити,
ни думою сдумати; свет светлый; пети
песнь;
г) синтаксические
параллелизмы: # Комони
ржуть за Сулою, звенить слава в Кыев;
д) многочисленные
сравнения из мира природы: действия
людей часто сравниваются с повадками
животных и птиц.
Синтаксис «Слова…»
имеет песенно-эпический характер
(параллелизм, одинаковое начало
предложений, повторяющиеся концовки,
симметричность расположения членов
предложения, значительное количество
безличных предложений).
Встречаются в
«Слове…» и книжные элементы, например,
метафорические эпитеты: # вещие
персты, железные полки, злато слово,
жемчужна душа.
Книжный
характер носят такие метафорические
выражения, как: # «истягну
ум крепостию своею и поостри сердца
свою мужеством, наплънився ратнаго
духа»; «спала князю умь похоти, и жалость
ему знамение заступи искусити Дону
великаго»; «храбрая мысль носит ваш ум
на дело»; «растекашется мыслию по древу
… шизым орлом под облакы»; «скача славию
по мыслену древу, летая умом под облакы».
Традиции книжной
литературы сказываются и в тексте
«мутного сна» Святослава, и в его «золотом
слове».
Простое сопоставление
часто вырастает в противопоставление,
параллелизм перерастает в антитезу.
Автор «Слова…»
творчески обогатил традиции новыми
чертами. Он использует приемы цветописи
и звукописи. Цветовые прилагательные
используются в символическом значении:
в сочетаниях чръная
паполома, синее вино, бусови врани они
выступают в качестве символов беды,
несчастья.
Таким образом, в
«Слове…» произошло соединение и
взаимообогащение двух типов древнерусского
литературного языка: книжно-славянского
и народно-литературного.
Источник: https://StudFiles.net/preview/3962875/page:13/
Значение “Слова о полку Игореве” для последующих поколений (Литература XI-XII веков)
При единении и малое растет,
При раздоре и величайшее распадается.
https://www.youtube.com/watch?v=xHJEtJH0w8A
Гай Саллюстий Крисп
Велик и непобедим наш русский народ. Велики просторы страны, ее бескрайние леса, поля и реки. Велики были в свое время и князья русские, храбрые, отважные, могучие, велики их бесчисленные подвиги. На протяжении всех веков писались произведения о русском народе и величайших правителях Руси, некоторые из них не утратили своей актуальности и по сей день.
Одним из самых известных памятников литературы Древней Руси является “Слово о полку Игореве”, написанное, предположительно, в конце XII века.
В “Слове” автор, чья личность до сих пор остается загадкой для всего мира, через слова Святослава описывает непобедимую силу каждого из князей.
Но вместе с тем он говорит и о необходимости объединения Руси – единство делает даже самое малое большим, самое слабое – сильным. В любой ситуации, в любом деле оно создает опору людям, поддержку.
Единство – поистине мудрость, поэтому призвавший к объединению Святослав считается самым мудрым из всех равноправных князей того времени.
Проблема
необходимости объединения русского государства актуальна и в наши дни: люди все больше удаляются друг от друга и становятся уязвимыми.
Однако это не единственная тема, затронутая в произведении. От проблем современного мира проблемы, описанные в “Слове”, отличаются лишь временем и являются важными, постоянно существующими и требующими срочного решения на протяжении всех веков.
Писатель осуждает жажду славы и любые эгоистические интересы, показывая их в образе князя Игоря. Вред себе и окружающим – результат эгоизма князя, который и подтолкнул его на глупое и совершенно не обдуманное решение – поход на половцев в сопровождении лишь сына Владимира, брата Всеволода и племянника.
В итоге поход привел к полному поражению и пленению князя Игоря. В наше время жажда славы – уже привычное и повседневное явление, как и эгоизм. Из-за них люди теряют доверие друг к другу, а затем и уважение. Игорь, не задумываясь о последствиях, ведет свое войско на верную гибель.
В итоге множество семей, оставшихся без главных мужчин в доме, были обречены на смерть от голода и беды.
Также “Слово о полку Игореве” является первым произведением, где воспевается женщина. Жена Игоря – Ярославна – становится образом идеальной женщины.
Она, верно ждет своего мужа, волнуется за него искренне, со всем сердцем и душой, готова в любую минуту “полететь кукушкой по Дунаю да утереть князю кровавые его раны”. В ее плаче выражена полная самоотверженность и тоска, а с возвращением Игоря появляется неописуемая радость.
Такие искренние эмоции и чувства, душевная чистота и доброта делают ее женским идеалом. Ярославну можно ставить в пример девушкам и женщинам любого времени.
Святослав является символом мудрости – именно он призывает князей объединиться. Как говорится: “Главное – не количество, а качество”, – эта тема проходит через намерения Святослава: он ведет всех князей к мысли, что поодиночке ничего поистине великого невозможно добиться, и Русь мудрее одна, единая, но зато такая великая! Образ Святослава является своеобразным призывом людей к здравомыслию.
Одной из проблем, затронутых в “Слове”, является также и признание собственной вины. Игорь в произведении не является отрицательным героем, хотя его поступки очень строго осуждаются. К сожалению, осознанием вины не вернешь погибших, но для князя Игоря такой исход послужил огромным уроком на всю жизнь.
Автору “Слова о полку Игореве” с помощью образов и событий удается обратить внимание читателя на проблемы, актуальные не только для Руси начала второго тысячелетия, но и по сей день. В важности решения этих проблем, в памяти о том, к чему может привести их игнорирование и заключается значение “Слова” для последующих поколений.
Источник: https://ege-essay.ru/znachenie-slova-o-polku-igoreve-dlya-posleduyushhix-pokolenij-literatura-xi-xii-vekov/
Сочинение по литературе. Историческая основа и значение «Слова о полку игореве»
“Да ведают потомки православных
Земли родной минувшую судьбу…”
А.С.Пушкин
В 1812 году это событие в буре войны и разорения прошло незамеченным, но впоследствии вызвало немало споров. Речь идет о том, что сгорел оригинал “Слова о полку Игореве”, который нашел в конце XVIII века А.М.Мусин-Пушкин.
С тех пор идут споры о подлинности произведения. Маленькая поэма, которой 800 лет.
Почему так волнует ее судьба? Потому, что это история наша, о которой сохранилось не так уж много свидетельств: потому, что это доказательство высокой культуры наших предков.
О чем идет речь в поэме? О событиях, которые больше всего волновали людей в XII веке. О борьбе с половцами, “погаными”, что разоряли Русскую землю.
Кочевники-половцы жили на юго-востоке от Руси. Грабеж был важным источником обогащения их князей и воинов.
Часто совершали они походы на своих быстрых конях, сжигали и разрушали города и села, уводили в плен русичей, чтобы продать их на рабских рынках в Крыму, вытаптывали посевы.
Ходили и русские князья на них и часто громили врагов. Но среди них не было единства, и половцы этим пользовались.
Двоюродный брат киевского князя Святослава, князь Новгорода-Северского, Игорь, не захотел участвовать в походе вместе с другими князьями. Он решил добиться единоличной славы себе, а своим воинам — чести. Он пригласил своего брата Всеволода, собрал дружину. Настроение у всех было радостное.
Вначале русские разбили половцев. “Рано утром в пятницу они смяли поганые половецкие полки”. Захвачена добыча. Игорь надеется теперь зачерпнуть шлемом воды из Дона. Русские уходят дальше в степи.
Но радость русичей была преждевременной. Зловещей тучей надвинулись на Игореву дружину главные силы кочевников, которые ведет хан Кончак. Стойко сражаются русские витязи, но гибнут один за одним под натиском превосходящих сил. Сам Игорь попадает в плен. Нет больше защитников, открыта теперь поганым дорога на Русь.
В то время, когда дружина Игоря храбро сражалась, князю Святославу приснился вещий сон, который его встревожил. Узнав о поражении Игоря и Всеволода, он горько упрекает своих братьев за необдуманный шаг.
“Золотое слово” обращает князь ко всем сильным властителям русских княжеств с призывом вместе — как было прежде, при Владимире Мономахе — бороться против половцев, оборонять родину. Он хочет военного единства русских земель перед лицом всегда грозной и неожиданной опасности.
Заветную свою мысль, боль и надежду вкладывает автор в уста Святослава.
А далеко на Путивле плачет красавица Ярославна. Она будто забыла, что христианка, так по-язычески древним славянским богам возносит свою молитву. И плач ее — такое поэтическое место в поэме, что вечно будет волновать людей.
Томится Игорь в плену. Ничто ему не мило, кроме свободы. Отомстить, смыть позор — вот его главное желание. Он знает, что его ждут с нетерпением жена, жители родного города и русские князья. Наконец ему удается бежать. Игорь идет в Киев. Старший брат прощает его, он знает, что Игорь еще послужит родной земле. “Тяжко голове без плеч, горе и телу без головы. Так и русской земле без Игоря”.
События эти происходили в далеком 1185 году. В чем же основная идея произведения? То, что для нас составляет загадку, там, где мы не обойдемся без толкований, современники понимали с полуслова, с полунамека. Автор зовет русских князей к единству. Он сетует, что князья-братья враждуют между собой, а поганые радуются и зорят Русь. Он знает: когда князья вместе, они сильнее врага.
“Слово…” — это призыв к объединению накануне татарского нашествия. Да, князья, ослепленные борьбой за власть, не вняли призыву, не услышали русского Бояна. Но идеей единства, так прекрасно воплощенной в поэме, вдохновлялись поколения русских на борьбу за свободу своей земли против татарского ига.
Автор стремится достичь политических целей. Но для нас поэма — прекрасный памятник русской культуры, историческое свидетельство. И в том, что и через 800 лет мы не остаемся равнодушными, читая ее, быть может, и есть главное значение этого произведения.
Долго была поэма в безвестности. Оригинал ее сгорел, но затем она получила большую славу. Композитор Бородин сочинил прекрасную оперу “Князь Игорь”, художники написали картины.
Ныне “Слово…” — одно из самых известных произведений древнерусской литературы, оно прочно заняло свое место в русской и мировой культуре.
Источник: https://docbaza.ru/comp/ru/3961.html
В чем актуальность слова о полку игореве в наши дни
Слово о полку Игореве – это древнее летописное издание киевских монахов. Данное издание считается всеобъемлющим описанием исторических событий эпохи. Для нас – это всего лишь произведение, а для истории великий памятник народа.
Изначально, памятник был написан на древнерусском языке. И лишь спустя некоторое время появились первые переводы. Самый известный перевод – это перевод Лихачёва, который и занимался изучением данного памятника.
Существует два вида летописного издания: Лаврентьевская и Ипатьевская. Главный сюжет был собран воедино Мусиным-Пушкиным в конце 18 века. В данном произведении описывается поход русских князей на половецкую землю. Повествование напрямую связано с фольклором. Это и плач Ярославны, и образ сна.
Символическое значение имеет образ солнца, который предвещает беду. Сама Ярославна ведёт беседу с неодушевленными предметами: ветер, солнце, воздух, река. Всё это свойственно духу язычества.
Далее, мы видим, что приметы со стороны природы оказались явными.
Великих князей действительно ждёт опасность.
Главная цель произведения заключается в объединении русских земель. Всем известно, что после правления князя Олега государство пришло в упадок и земли начали разъединяться. А такое разделение способствовало кровопролитным междоусобицам.
Отряд половцев хотел завладеть русскими землями. Начались распри. И лишь благодаря походу князя Игоря на половцев, Русь была освобождена. В результате данного похода, княжеская дружина была разбита.
Так же был взят в плен сам князь Игорь. Ведь не зря природа предостерегала Игоря от похода на половцев. Но Игорь и его войско шли напролом.
В результате захвата князя и его войска, половцы начали захватывать русские земли.
Разобщённость территорий и войск русской земли не приведет к успеху. Чтобы побороть половецкие войска, нужно сплотиться воедино. Такая раздельность привела к поражению.
Далее мы видим, как князь Игорь обращается к природе за помощью, и он внезапно смог бежать из плена.
Князь Святослав призывает русское княжество к объединению, чтобы побить половецкое войско. Русское войско во главе с князем Святославом разбивают отряд половцев.
Автор показал нам слово в летописи как некое предостережение полка Игорева от набега половцев. Нельзя пренебрегать природой, ведь именно она, как никто другой сулит нам об опасности.
2 вариант.
Среди наиболее известных творений литературы Киевской Руси особое значение принадлежит поэме “Слово о полку Игореве”, которая является жемчужиной героического эпоса.
Знаменитое “Слово о полку Игореве” в мировой истории стоит рядом с такими образцами всемирно известного эпоса, как французская “Песнь про Роланда”, немецкая “Песня про Нибелунгов”, грузинский “Рыцарь в тигровой шкуре”, испанская песня про Сида и т.д.
Во всем мире это величайшее произведение вызывает искреннее восхищение и большой научный интерес. Решением ООН по вопросам образования, науки и культуры от 25 ноября 1985 года на международном уровне состоялось празднование 800-летия этого исторического шедевра, “который имеет мировую славу и своими идеями мира и гуманизма берет участие в формировании мировой духовной культуры”.
Недооценивать значение этого произведения нельзя, ведь сколько прошло времени и сколько было написано разных по своему великих произведений, но именно “Слово о полку Игореве” до сих пор вызывает живой интерес в научной среде. По мнению ученых, существует около 500 специальных исследований великого “Слова о полку Игореве”.
Актуальным на сегодняшний день остается и сюжет произведения. Это призыв к единению, к защите своей земли, к свободе.
Только объединившись, возможно избавиться от грозного врага, только вместе можно сделать Русь мощной, процветающей державой.
Необходимо забыть об обидах и вспомнить, что у нас одна земля, общие предки, о том, что мы все одной крови. Эту истину, на мой взгляд, нужно помнить и сейчас, в наше непростое время.
Каждая часть “Слова о полку Игореве” содержит много материала, заставляющего думать, размышлять, искать ответы на вопросы. Несмотря на то, что произведение небольшое по своему объему, оно содержит много фактов, эмоций, переживаний. Точно передана и красота русской природы, и политические отношения периода феодализма на Руси, и любовная тема в образе Ярославны.
“Слово о полку Игореве” более 80 раз переводилось на иностранные языки и не единожды становилось вдохновляющим моментом для написания оперы, балета и баллад.
(21 votes, average: 4.19
Источник: https://school-essay.ru/rassuzhdenie-o-znachenii-slova-o-polku-igoreve.html